Artist: Chihara Minori
Song title: Michishirube
Anime «Violet Evergarden» ending theme
Lyrics
Anata no koe ga michishirube
Ichiwa no tori ga naiteiru
Namae no nai sora ni watashi wo sagashite
Yasashisa de ami tsuzuketa
Yurikago de asu e yukou
Hare no hi mo ame no hi ni mo
Anata wo mamoru tame ni
Kakegae no nai takaramono
Namae no nai hana wa shizuka ni nemuru yo
Iro naki kaze ga yondeiru
Koinegau furusato natsukashii kaori
Tooku osanai kioku wa
Hidamari no you na nukumori
Utakata no yume kara same
Kodoku ga «hitori» to shitta
Sazukerareta tsubasa wo habatakasete
Tobu koto wo yamenai to yakusoku shiyou
Hitori ja nai
Negai wa hitotsu dake anata no shiawase
Yasashisa de ami tsuzuketa
Yurikago de asu wo yukou
Hare no hi mo ame no hi ni mo
«Aishiteru» wo tsutaete…
Kono machi ni umareta no wa
Anata to meguriau tame
Kono machi ni umareta kara
Anata ni meguriaeta
Ichiwa no tori ga tondeyuku
Namae no nai sora ni ashita wo sagashite
歌詞
歌手: 茅原実里
曲名: みちしるべ
アニメ「ヴァイオレット・エヴァーガーデン」エンディング・テーマ
あなたの声が道しるべ
一羽の鳥が 鳴いている
名前のない空に わたしを探して
優しさで編み続けた
ゆりかごで明日へいこう
晴れの日も雨の日にも
あなたを守るために
かけがえのない宝物
名前のない花は 静かに眠るよ
色なき風が 呼んでいる
希う故郷 懐かしい香り
遠く幼い記憶は
陽だまりのようなぬくもり
泡沫の夢から覚め
孤独が“ひとり”と知った
授けられた翼を 羽ばたかせて
飛ぶことをやめないと約束しよう
ひとりじゃない
願いはひとつだけ あなたの幸せ
優しさで編み続けた
ゆりかごで明日をいこう
晴れの日も雨の日にも
「愛してる」を伝えて…
この街に生まれたのは
あなたと巡り逢うため
この街に生まれたから
あなたに巡り逢えた
一羽の鳥が 飛んでいく
名前のない空に 明日を探して
Русский перевод
Исполнитель: Chihara Minori
Песня: Путеводитель
Аниме «Вайолет Эвергарден» эндинг
Ваш голос – это мой путеводитель.
Одна птичка плачет,
Ища меня в безымянном небе.
Я отправлюсь в завтра в колыбели,
Которую продолжила плести из нежности,
Чтобы защищать вас
И в солнечные, и в дождливые дни.
Незаменимое сокровище,
Безымянный цветок тихо мирно спит.
Бесцветный ветер призывает
Дорогой запах родных мест, по которым я тоскую.
От далёких детских воспоминаний
Мне тепло, прямо как в залитом солнцем месте.
Но, проснувшись от этого мимолётного сна,
Я узнала, что одиночество значит «быть одной».
Заставив двигаться крылья, которыми вы меня наградили,
Я обещаю, что никогда не перестану летать.
Я не одна!
У меня одно единственное желание – чтобы вы были счастливы.
Я отправлюсь в завтра в колыбели,
Которую продолжила плести из нежности,
Передавая вам слова «Я люблю вас»
И в солнечные, и в дождливые дни…
Я родилась в этом городе,
Чтобы встретиться с вами.
Я встретилась с вами,
Потому что родилась в этом городе.
Одна птичка улетает,
Ища завтра в безымянном небе.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Guide
Your voice is my guide.
One bird is crying,
Looking for me in the nameless sky.
I will go to the tomorrow in a cradle,
That I continued to weave out of tenderness,
To protect you
On both sunny and rainy days.
The irreplaceable treasure,
The nameless flower sleeps peacefully.
The colorless wind calls
The dear smell of native places, for which I yearn.
From the distant childhood memories
I feel warm, just like in a sun-drenched place.
But, by waking up from this fleeting dream,
I learned that loneliness means «to be alone.»
By making the wings you gave me move,
I promise I will never stop flying.
I’m not alone!
I have only one desire – what you be happy.
I will go to the tomorrow in a cradle,
That I continued to weave out of tenderness,
Passing you the words «I love you»
On both sunny and rainy days….
I was born in this city,
To meet you.
I met you,
Because I was born in this city.
One bird flies away,
Looking for tomorrow in the nameless sky.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group