Chat Noir — Yumesaki*Harebutai (Prima Doll Episode 6 ED)

Artist: Chat Noir (Haizakura (Waki Azumi), Karasuba (Kusunoki Tomori), Gekka (Tomita Miyu), Houkiboshi (Nakashima Yuki), Retzel (Kitou Akari))
Song title: Yumesaki*Harebutai
Anime «Prima Doll» 6th episode ending theme

Lyrics


Harahara hanafubuki
Hirahira maiodore
Shunka shuutou egao mankai de
Werukamu!!

Setsuna no ukiyo ni ochikondenaide
Saa issho ni tanoshimanakya son! (minna de)
Tebyoushi awasete kokoro wo kasanete
Arata na “ima” wo kanjiyou

Aa hana no inochi wa isshun demo
Watashitachi no mune ni
Zutto karenai egao ga saku!

Koko kara shoo taimu
Genki wo sazukemashou!
Kyou wo utsusu supottoraito
Yume akari chiribamete
Kirameki tokihanachi
Tokimeki makiokosou
Hyakka ryouran anata ni todokeru
Harebutai!!

Hizashi ni terasare nobiru kageboushi
Jibun no ibasho ga utsuru (hakkiri)
Kanashimi no imi wa minna chigattete mo
Egao no riyuu wa hitotsu

Sou arittake no omoi wo nosete
Kono utagoe hibike
Hikari tsunagi tokoshie made!

Adeyaka suteeji ga
Tsutaeru messeeji
Nukumori to kokorozashi de
Yorokobi no tane wo makou
Pokapoka tewatashite
Nikoniko ni sasetai
Isshou senkin saikou ohirome
Goissho ni!!

Tatoeba sono kokoro ga kumoru sonna hi wa
Merodi omoidashite (utaou)
Hora ne ukiuki suru deshou?
Koe wo awasete
Tomo ni yukou
Ashita e to…

Koyoi mo kono basho de
Kibou no hana ga saku
Sekaijuu no roman iro ga
Hohoemi ni furisosogu
Harahara hanafubuki
Hirahira maiodore
Shunka shuutou egao mankai de
Werukamu!!

歌詞


歌手: シャノワール (灰桜 (和氣あず未), 鴉羽 (楠木ともり), 月下(富田美憂), 箒星 (中島由貴), レーツェル (鬼頭明里))
曲名: 夢咲*ハレ舞台
アニメ「プリマドール」第6話 エンディング・テーマ

はらはら 花吹雪
ひらひら 舞いおどれ
春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)  笑顔満開で
ウェルカム!!

刹那の浮世に 落ち込んでないで
さぁ 一緒に楽しまなきゃ損!<みんなで>
手拍子あわせて こころを重ねて
新たな「今」を感じよう

あぁ、花の命は一瞬でも
私たちの胸に
ずっと枯れない 笑顔が咲く!

ここから ショータイム
元気を授けましょう!
今日を映す スポットライト
夢明かり鏤めて
キラメキ 解き放ち
トキメキ 巻き起こそう
百花繚乱(ひゃっかりょうらん)  あなたに届ける
ハレ舞台!!

陽射しに照らされ 伸びる影法師
自分の居場所が映る<はっきり>
哀しみの意味は みんな違ってても
笑顔の理由はひとつ

そう、ありったけの想いを乗せて
この歌声 響け
ヒカリ繋ぎ 永久(とこしえ)まで!

艶やかステージが
伝えるメッセージ
ぬくもりと志しで
喜びの種を蒔こう
ポカポカ 手渡して
ニコニコ にさせたい
一笑千金(いっしょうせんきん)  最高お披露目
ご一緒に!!

たとえばその心が曇るそんな日は
メロディ想い出して<歌おう>
ほらね、ウキウキするでしょう?
声を合わせて
ともに 行こう
明日へと…

今宵もこの場所で
希望の花が咲く
世界中の 浪漫色が
微笑みにふり注ぐ
はらはら 花吹雪
ひらひら 舞いおどれ
春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)  笑顔満開で
ウェルカム!!

Русский перевод


Исполнитель: Chat Noir
Песня: Расцвет мечты и солнечная сцена
Аниме «Прима-кукла» эндинг 6го эпизода

Кружащиеся в воздухе цветки сакуры,
Танцуйте, трепыхаясь на ветру.
В любое время года с лучезарными улыбками мы скажем вам:
Добро пожаловать!!

Не надо падать духом в этой сиюминутной бренной жизни.
Было бы упущением нам не веселиться вместе! (Все вместе)
Дружно отстукивая такт руками и соединив наши сердца,
Давайте почувствуем новое «сейчас».

Ах, хотя цветок живёт лишь миг,
Но в наших сердцах
Цветут никогда неувядающие улыбки!

Представление начинается.
Давайте дарить хорошее настроение!
Прожектора, отражающие сегодняшний день,
Украшают наши мечты своим светом.
Давайте высвободим наше сияние
И вызовем трепет в сердцах.
Мы доставим вам буйное цветение
С этой солнечной сцены!!

Моя освещённая солнечным светом удлиняющаяся тень
Отбрасывается от места, которому я принадлежу (Чётко)
Даже если смысл печали у всех нас разный,
Причина улыбок у всех одна.

Да, мы вкладываем в них все свои чувства.
Пусть наши голоса разнесутся эхом,
Соединив свет и достигнув вечности!

Пусть сообщение, передаваемое
Этой очаровательной сценой,
С теплотой и решимостью
Посеет семена радости.
Передав вам своё тепло,
Я хочу заставить вас улыбаться.
Наши красивые улыбки бесценны, мы с ними совершим лучший дебют.
Присоединяйтесь к нам!!

В такие дни, когда, например, ваше сердце омрачено,
Стоит только вспомнить эту мелодию (Давайте споём)
И, смотрите, вам становится весело, не так ли?
Объединив наши голоса,
Давайте вместе пойдём
В завтрашний день…

Сегодня вечером в этом месте
Опять расцветёт цветок надежды.
Романтические краски всего мира
Заливают наши улыбки.
Кружащиеся в воздухе цветки сакуры,
Танцуйте, трепыхаясь на ветру.
В любое время года с лучезарными улыбками мы скажем вам:
Добро пожаловать!!

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Blossoming of Dream and The Sunny Stage

Cherry blossoms, swirling in the air,
Dance, fluttering in the wind.
At any time of the year we’ll tell you with beaming smiles:
Welcome!!

No need to lose heart in this momentary mortal life.
It would be remiss, if we didn’t have fun together! (All together)
Friendly tapping the beat with our hands and connecting our hearts,
Let’s feel a new «now».

Ah, although the flower lives only for a moment,
But in our hearts
Never fading smiles bloom!

The show time begins.
Let’s give a good mood!
Spotlights, reflecting the today,
Decorate our dreams with its light.
Let’s unleash our shine
And cause thrill in the hearts.
We’ll deliver you a lush bloom
From this sunny stage!!

My sunlit, lengthening shadow
Thrown away from where I belong (Clearly)
Even if the meaning of sadness is different for all of us,
The reason of smiles is the same for all.

Yes, we put all our feelings into them.
Let our voices echo,
Connecting the light and reaching eternity!

Let the message, conveying
By this enchanting stage,
With warmth and determination
Sow the seeds of joy.
Giving you my warmth,
I want to make you smile.
Our beautiful smiles are priceless, we’ll make the best debut with them.
Join us!!

On such days, when, for example, your heart is darkened,
It’s only worth remembering this melody (Let’s sing)
And look, you’re having fun, aren’t you?
Uniting our voices,
Let’s go together
To the tomorrow…

Tonight in this place
The flower of hope will bloom again.
Romantic colors around the world
Overflow our smiles.
Cherry blossoms, swirling in the air,
Dance, fluttering in the wind.
At any time of the year we’ll tell you with beaming smiles:
Welcome!!

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный