Artist: Cerise Bouquet [Hinoshita Kaho (Nirei Nozomi), Otomune Kozue (Hanamiya Nina), Momose Ginko (Sakurai Hina)]
Title: Tsukuyomi Kurage
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», Cerise Bouquet 4th single
Lyrics
Mizu no naka chou ga matta adeyaka de utsukushii hire
Watashi ni wa nai mono wo hoshigaru no wa dame deshou ka
Karafuru ni irodotta uroko wa hanabira no doresu
Niau wakenai kuse ni yumemiru no wa hen deshou ka
Doushite kono karada wa itsumo toumei da
Heta nari ni oyogou ka negau dake ja
Umi no tsuki ni wa narenai
Tada nagareteyuku mainichi ni sayonara wo shiyou
Daijoubu dare yori shitteiru namida no aji nara
Hora mogaku tabi ni awatsubu ga shinju mitai deshou
Miageta namiutsu sora no kanata tsukiyomi kurage
Todokanai koe datta sore demo uta wo utau no wa
Ningyo hime wo maneta bakabakashii koto deshou ka
Sou da ne shizumi tsuzukeru no wa kantan da
Teikou shitemiyou ka migurushisa mo
Watashi rashisa na no dakara
Kyou mo oitsukenai kirameki ni oboresou dakedo
Kurushisa wa akirameteinai ketsui no akashi da
Kitto donna sugata katachi demo koko e kita no deshou
Nee itsuka sotto dareka no sekai wo terashitemitai
Tsumetasa mo kurayami mo kodoku sae koete
Hitotsu kotae wo dasu nara
Tada nagareteyuku mainichi ni sayonara wo shiyou
Daijoubu dare yori shitteiru namida no aji nara
Hora mogaku tabi ni awatsubu ga shinju mitai deshou
Miageta namiutsu sora no kanata tsukiyomi kurage
Todoke watashi no uta
歌詞
歌手: スリーズブーケ[日野下花帆(CV.楡井希実), 乙宗梢(CV.花宮初奈), 百生吟子(CV.櫻井陽菜)]
曲名: 月夜見海月
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
水の中 蝶が舞った 艶やかで美しい鰭
私にはないものを 欲しがるのは駄目でしょうか
カラフルに彩った 鱗は花弁のドレス
似合うわけないくせに 夢見るのは変でしょうか
どうして この身体はいつも透明だ
下手なりに泳ごうか 願うだけじゃ
海の月にはなれない
ただ 流れてゆく毎日に サヨナラをしよう
大丈夫 誰より知っている 涙の味なら
ほら 藻掻く度に泡粒が 真珠みたいでしょう
見上げた 波打つ空の彼方 月夜見海月
届かない声だった それでも歌を歌うのは
人魚姫を真似た 馬鹿馬鹿しい事でしょうか
そうだね 沈み続けるのは簡単だ
抵抗してみようか 見苦しさも
私らしさなのだから
今日も 追いつけない煌めきに 溺れそうだけど
苦しさは 諦めていない 決意の証だ
きっと どんな姿形でも ここへ来たのでしょう
ねえいつか そっと誰かの世界を 照らしてみたい
冷たさも 暗闇も 孤独さえ 越えて
一つ答えを出すなら
ただ 流れてゆく毎日に サヨナラをしよう
大丈夫 誰より知っている 涙の味なら
ほら 藻掻く度に泡粒が 真珠みたいでしょう
見上げた 波打つ空の彼方 月夜見海月
届け私の歌
Русский перевод
Песня: Лунная медуза
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Видя, как бабочка порхает над водой, мне хочется, чтобы у меня были
Прелестные, красивые плавники, разве мне нельзя хотеть того, чего у меня нет?
Я мечтаю о красочных чешуйках, образующих платье из лепестков,
Разве это странно мечтать об этом, хотя мне это может быть не к лицу?
Почему моё тело всегда прозрачное?
Стоит ли мне пытаться плавать, если я делаю это плохо?
Я не смогу стать морской луной, просто пожелав этого.
Давай просто попрощаемся с ушедшими днями.
Всё в порядке, я лучше, чем кто-либо ещё, знаю вкус слёз.
Смотри, каждый раз, когда я мечусь, появляются пузырьки, похожие на жемчужины.
Я – лунная медуза, смотрящая на колышущееся сверху небо.
Мой голос не достигает тебя, но я всё равно пою свою песню,
Разве это глупо подражать принцессе-русалке?
Правильно, легче просто продолжать тонуть.
Стоит ли мне сопротивляться этому?
Ведь неприглядность – это тоже часть меня.
Сегодня я опять чувствую, что тону в блеске, который не могу догнать,
Но мои мучения – доказательство моей решимости не сдаваться.
Уверена, какие бы форма и вид у тебя ни были, ты смогла бы добраться сюда.
Знаешь, когда-нибудь я бы хотела нежно осветить чей-то мир.
Пережив холода, темноту и даже одиночество,
Если бы только я могла дать тебе единственный ответ…
Давай просто попрощаемся с ушедшими днями.
Всё в порядке, я лучше, чем кто-либо ещё, знаю вкус слёз.
Смотри, каждый раз, когда я мечусь, появляются пузырьки, похожие на жемчужины.
Я – лунная медуза, смотрящая на колышущееся сверху небо.
Пусть моя песня достигнет тебя!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: A Moon Jellyfish
Seeing a butterfly fluttering above the water, I wish I had
Pretty, beautiful fins, can’t I wish for something I don’t have?
I dream of colorful scales forming a dress of petals,
Is it strange to dream of such a thing, though it may not suit me?
Why is my body always transparent?
Should I try to swim, if I’m not good at it?
I can’t become the sea moon, just by wishing for it.
Let’s just say goodbye to the days gone by.
It’s okay, I know the taste of tears better than anyone.
Look, every time I rush around bubbles appear like pearls.
I’m a moon jellyfish looking at the swaying sky above.
My voice doesn’t reach you, but I still sing my song,
Is it stupid to imitate a mermaid princess?
Right, it’s easier to just keep drowning.
Should I resist it?
Because ugliness is also a part of me.
Today again I feel like I’m drowning in a glitter that I can’t catch up to,
But my suffering is proof of my determination not to give up.
I’m sure no matter what shape or form you were, you could come here.
You know, someday I’d like to gently light up someone’s world.
Having survived the cold, the darkness and even loneliness,
If only I could give you one answer…
Let’s just say goodbye to the days gone by.
It’s okay, I know the taste of tears better than anyone.
Look, every time I rush around bubbles appear like pearls.
I’m a moon jellyfish looking at the swaying sky above.
Let my song reach you!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group