Artist: Cerise Bouquet [Hinoshita Kaho (Nirei Nozomi), Otomune Kozue (Hanamiya Nina), Momose Ginko (Sakurai Hina)]
Song title: Kawaii no susume
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», Cerise Bouquet 2nd single
Lyrics
Hitome de koi wo shichatta
Aiborii no wanpiisu
Watashi ni wa futsuriai kana…
Kanshou you ni natte nanoka
Okubyou na kimochigoto
Okeshou shiteageyou
Fudesaki de mahou kakete
Matsuge wo agetara
Sore kite dekakeyou
Shining bright taiyou abite
Make me fly egao mo kawaru
Watashi mo chanto onnanoko
Kawaii tte iwaretai no desu
Shining bright oshare hitotsu de
Life is fine saikou ni nareru
Itsumo yori senobi wo shita kedo
Konna hi mo warukunai kamo
Meutsuri shiteshimau hodo
Minna karafuru na neiru
Watashi mo mirareteisou de
Yubisaki sotto kakushita
Kanchigai shouchi desu
Soredemo ki ni naru no
Kakekonda kosume shoppu
Tenin san ibbun de kawaku no wo kudasai!!
Shining bright taiyou abite
Make me fly subete ga kawaru
Watashi wa yappari onnanoko
Happy de mitasaretai no desu
Shining bright jibun no kigen wa
Life is fine jibun de toreru
Itsumo yori senobi wo shita kedo
Hyotto shite ii kanji kamo
Honno sukoshi no yuuki dake
Tarinakatta mono wa sore dake datta yo
Daijoubu daijoubu
Hontou wa saisho kara wakatteta
Shining bright taiyou abite
Make me fly egao mo kawaru
Watashi mo chanto onnanoko
Kawaii tte iwaretai no desu
Shining bright oshare hitotsu de
Life is fine saikou ni nareru
Itsumo yori senobi wo shita kedo
Konna hi mo warukunai kamo
歌詞
歌手: スリーズブーケ[日野下花帆(CV.楡井希実), 乙宗梢(CV.花宮初奈), 百生吟子(CV.櫻井陽菜)]
曲名: Kawaii no susume
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
一目で恋をしちゃった
アイボリーのワンピース
私には不釣り合いかな・・・
観賞用になって7日
臆病な気持ちごと
お化粧してあげよう
筆先で魔法かけて
まつげを上げたら
それ着て出かけよう
Shining bright 太陽浴びて
Make me fly 笑顔も変わる
私もちゃんと女の子
Kawaiiって言われたいのです
Shining bright おしゃれひとつで
Life is fine 最高になれる
いつもより背伸びをしたけど
こんな日も 悪くないかも
目移りしてしまうほど
みんなカラフルなネイル
私も見られていそうで
指先そっと隠した
勘違い承知です
それでも気になるの
駆け込んだコスメショップ
店員さん、1分で乾くのを下さい!!
Shining bright 太陽浴びて
Make me fly 全てが変わる
私はやっぱり女の子
Happyで満たされたいのです
Shining bright 自分の機嫌は
Life is fine 自分でとれる
いつもより背伸びをしたけど
ひょっとして いい感じかも
ほんの少しの 勇気だけ
足りなかったものは それだけだったよ
大丈夫 大丈夫
本当は最初から分かってた
Shining bright 太陽浴びて
Make me fly 笑顔も変わる
私もちゃんと女の子
Kawaiiって言われたいのです
Shining bright おしゃれひとつで
Life is fine 最高になれる
いつもより背伸びをしたけど
こんな日も 悪くないかも
Русский перевод
Исполнитель: Cerise Bouquet
Песня: Рекомендации для милашек
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
Я с первого взгляда влюбилась
В это платье цвета слоновой кости.
Неужели оно мне не идёт…
А я уже неделю им восхищаюсь.
Давай наложим макияж
На твои робкие чувства.
Когда приподнимем твои ресницы,
Наложив на них магию кончиком кисточки,
Давай оденем тебя в это.
Залитая сияющим ярко солнцем,
Заставь меня летать, и тогда и твоя улыбка изменится.
Я тоже самая настоящая девушка.
Я хочу, чтобы меня называли милашкой.
Одной сияющей ярко модной вещи мне достаточно,
Чтобы жизнь была прекрасной, и я могла стать лучше всех.
Хотя я попыталась прыгнуть выше головы больше, чем обычно,
Но, может быть, такой день тоже не так уж и плох.
У всех такие красочные ногти,
Что просто глаза разбегаются.
Я думаю, что за моими тоже следят,
Так что я аккуратно спрятала кончики своих пальцев.
Я согласна, что это – недоразумение,
Но всё же меня это беспокоит.
Так что я в спешке вбежала в магазин косметики.
Продавец, пожалуйста, сделайте так, чтобы они высохли за минуту!!
Залитая сияющим ярко солнцем,
Заставь меня летать, и тогда всё изменится.
Я всё же девушка.
Я хочу наполниться счастьем.
Моё сияющее ярко настроение означает,
Что жизнь прекрасна, и я сама этого добиваюсь.
Хотя я попыталась прыгнуть выше головы больше, чем обычно,
Но может статься, что это по-своему прекрасно.
Просто немного смелости –
Это было единственным, чего мне не хватало.
Всё будет в порядке, всё будет в порядке,
На самом деле я с самого начала знала это.
Залитая сияющим ярко солнцем,
Заставь меня летать, и тогда и твоя улыбка изменится.
Я тоже самая настоящая девушка.
Я хочу, чтобы меня называли милашкой.
Одной сияющей ярко модной вещи мне достаточно,
Чтобы жизнь была прекрасной, и я могла стать лучше всех.
Хотя я попыталась прыгнуть выше головы больше, чем обычно,
Но, может быть, такой день тоже не так уж и плох.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Recommendations for Cuties
I fell in love at first sight
With this ivory dress.
Does it really not suit me…
I’ve been admiring them for a week now.
Let’s put some makeup
On your timid feelings.
When we lift your eyelashes,
Applying magic to them with the tip of a brush,
Let’s put this on you.
Bathed in the shining bright sun,
Make me fly and then your smile will change too.
I’m also a real girl.
I want to be called cute.
One shining bright fashionable thing is enough for me
For life is fine and I could become the best of all.
Although I tried to jump over my head more than usual,
But maybe a day like this isn’t so bad either.
Everyone’s nails are so colorful,
That my eyes just run wide.
I think mine is being watched too,
So I carefully hid my fingertips.
I agree it’s a misunderstanding,
But still it worries me.
So I rushed to the cosmetics shop.
Seller, please, make them dry in a minute!!
Bathed in the shining bright sun,
Make me fly and then everything will change.
I’m still a girl.
I want to be filled with happy.
My shining bright mood means
That life is fine and I myself achieve this.
Although I tried to jump over my head more than usual,
But it may turn out to be wonderful in its own way.
Just a little courage
Was the only thing I lacked.
Everything will be alright, everything will be alright,
In fact I knew it from the very beginning.
Bathed in the shining bright sun,
Make me fly and then your smile will change too.
I’m also a real girl.
I want to be called cute.
One shining bright fashionable thing is enough for me
For life is fine and I could become the best of all.
Although I tried to jump over my head more than usual,
But maybe a day like this isn’t so bad either.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group