Artist: ARCANA PROJECT
Song title: Eureka
Anime «Synduality: Noir» ending theme
Lyrics
Nanka chotto hen da mune no oku ga
Toozakatteitta akanezora ni
Kieru sekai no hate te wo futte mata
Doko made ikeba aeru?
Aizu wo matsu
Surechigau hoshi no mabataki wa bokura
Nazedaka kikoetan da kimi no kodou
Onaji namae wo yonde
Toneditta ijiketa omoi wa hora
Ketobashite hate made todokisou na
Yume wo mita hikaru ryuusenkei wo kimi to ima nazoretara
Tooi tooi asu wo oikoshita
Keikaku wa zutto poketto no naka
Wasureta furi tte shitterun da yo
Kushakusha ni marumeta rakugaki datte sa
Namae wo tsukete tobasou
Natsu no zanzou e arashi wo matte
Kanata yori ima chijou e
Hatenai yoru wo mioroshite
Hajimete no kanjou ga kurai yami wo oikoshite tsuranuita
Kimi ga soko ni iru tte mitsuketa yo
Sore de ii ya rakuen ja nakute mo tada
Yuzurenakute kawaranai ai wo dou shichatte mo ii yo
(What a wonderful world!)
Ijiketa omoi wa hora
Ketobashite ashita wo oikoshiteyuke yo kimi to
Nijimu suiheisen no mukou aa odoritai ya sore dake de
Mata yume no naka itai kurai kodou wo kizanda
Kyoukaisen wa mada mienai darou
Outou se yo kimi no inochi kikoeru
Kanjou zenbu wo kakinarashiteikou yo
Ima wa nariyamanaide esora no mama
Tonedeitta
歌詞
歌手: ARCANA PROJECT
曲名: ユリイカ
アニメ「シンデュアリティ ノワール」エンディングテーマ
なんかちょっとヘンだ 胸の奥が
遠ざかっていった 茜空に
消える世界の果て 手を振ってまた
どこまで行けば 会える?
合図を待つ
すれ違う星の瞬きは 僕ら
なぜだか聞こえたんだ 君の鼓動
同じ名前を呼んで
飛んで行った いじけた思いは ほら
蹴飛ばして 果てまで届きそうな
夢を見た 光る流線形を 君と今 なぞれたら
遠い 遠い 明日を追い越した
計画はずっと ポケットの中
忘れたふりって 知ってるんだよ
くしゃくしゃに丸めた 落書きだってさ
名前をつけて飛ばそう
夏の残像へ 嵐を待って
彼方より 今、地上へ
果てない夜を見下ろして
初めての感情が 暗い闇を追い越して 貫いた
君がそこにいるって 見つけたよ
それでいいや 楽園じゃなくても ただ
譲れなくて変わらない 愛をどうしちゃってもいいよ
(What a wonderful world!)
いじけた思いは ほら
蹴飛ばして 明日を追い越して行けよ 君と
滲む水平線の向こう ああ 踊りたいや それだけで
また夢の中 痛いくらい 鼓動を刻んだ
境界線はまだ見えないだろう
応答せよ 君の命 聞こえる
感情全部をかき鳴らして行こうよ
今は 鳴り止まないで 絵空のまま
飛んでいった
Русский перевод
Исполнитель: ARCANA PROJECT
Песня: Эврика
Аниме «Синдуальность: Нуар» эндинг
Это как-то немного странно, но глубоко внутри своего сердце
Я снова машу тебе рукой на краю этого мира,
Исчезающего в ставшем далёким пурпурном небе.
Докуда мне нужно добраться, чтобы суметь встретиться с тобой?
Мерцание проходящих друг мимо друга звёзд,
От которых мы ждём сигнала, похоже на нас.
По какой-то причине я услышала твоё сердцебиение,
Назвав тебя тем же именем.
Мои искажённые чувства, пустившиеся вскачь, смотри,
Когда я отброшу их пинком, мне кажется, что они до конца достигнут тебя.
Если бы я сейчас проследила с тобой за сияющим потоком, который мне приснился,
Я бы обогнала далёкое-предалёкое завтра.
План всегда в твоём кармане,
Я знаю, что ты притворился, что забыл его.
Наши каракули, которые мы скомкали в комок,
Давай дадим им название и пустим их по воздуху
В сторону остаточного образа лета в ожидании бури.
Пока я смотрела на нескончаемую ночь,
Которая сейчас издалека опускается на землю,
Эмоции, которые были у меня впервые, обогнав мрачную тьму, пронзили меня.
Я обнаружила, что в них присутствуешь ты.
Этого мне достаточно, даже если это не рай, я просто
Не могу уступить, и это не изменится, неважно, что бы я ни делала с этой любовью.
(Какой это замечательный мир!)
Мои искажённые чувства, смотри,
Когда я отброшу их пинком, давай с тобой обгоним завтра.
За размытым горизонтом, ах, я хочу танцевать, этого достаточно,
Чтобы моё сердце снова болезненно забилось во сне.
Похоже, что граница до сих пор не видна.
Дай мне ответ, я слышу твою жизнь.
Давай изольём все наши эмоции в звучании струн.
Теперь, не переставая звучать, они улетучились,
Оставаясь лишь воображением.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
It’s a little strange, but deep inside my heart
I wave to you again at the edge of this world
That’s disappearing into a distant purple sky.
How far do I need to go to be able to meet you?
The twinkling of the stars, passing by each other,
From which we are waiting for a signal, is similar to us.
For some reason I heard your heartbeat,
Calling you by the same name.
My distorted senses that jumped, look,
When I kick them back, it seems to me that they will reach you to the end.
If I now followed with you the shining stream that I dreamed of,
I would overtake the far-far away tomorrow.
The plan is always in your pocket,
I know that you pretended to forget it.
Our doodles, which we crumpled into a ball,
Let’s give them a name and let them fly
Towards the afterimage of summer, waiting for the storm.
As I watched the endless night
That’s now falling to the ground from afar,
The emotions that I had for the first time,
Overtaking the gloomy darkness, pierced me.
I found that you are present in them.
That’s enough for me, even if it’s not heaven, I just
Can’t give in and it won’t change, no matter what I do with this love.
(What a wonderful world!)
My distorted senses, look,
When I kick them back, let’s overtake the tomorrow with you.
Beyond the blurred horizon, ah, I want to dance, that’s enough
To make my heart beat painfully in my sleep again.
It seems that the border is still not visible.
Give me an answer, I hear your life.
Let’s pour all our emotions with the sound of the strings.
Now, without ceasing to sound, they have disappeared,
Remaining only imagination.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group