Artist / 歌手: BREIMEN
Title / 曲名: Rolling Stone / Катящийся камень
Anime «Dr. Stone: Science Future» 1st ending theme
アニメ「ドクターストーン SCIENCE FUTURE」エンディングテーマ1
Аниме «Доктор Стоун: Научное будущее» 1й эндинг
Lyrics
Koumyou wa moushin no saki ni
Marude matteita ka no you ni
Souzou ga mousou wo koete
Hitori arukidashiteku nouri
Namiutsu utsu shinapusu
Myakumyaku myakuraku naku shiraseru
Koshi tantan miageru
Kaji wo kiru kaze wa fuiteiru
Zero to hyaku no aida wo samayotte itsudatte
Searching Searching for
Zero wo ichi e michi na michi hiraite tsuzukete
Moving Moving on
Korikatamatteshimau mae ni
Doko e datte yukeru sa
Rollin’ Rollin’
Aranami ni you yuuransen
Moto mo ko mo nai You know what I’m saying?
Daremo wakaranai yukisaki
Kawari tsuzukeru banjou wo
Uou saou shiteiru nichijou de
Togi ni togareta ishi ga
Kirari hikatta seimei
Zero to hyaku no aida wo samayotte itsudatte
Searching Searching for
Zero wo ichi e michi na michi hiraite tsuzukete
Moving Moving on
Tassuru yori mo kirameiteru
Tabiji wo odoru no sa
Rollin’ Rollin’
歌詞
光明は盲信の先に
まるで待っていたかのように
創造が妄想を超えて
1人歩き出してく脳裏
波打つ打つシナプス
脈々脈絡なく報せる
虎視眈々見上げる
舵を切る風は吹いている
0と100の間を彷徨っていつだって
Searching Searchingfor
0を1へ未知な道拓いて続けて
Moving Movingon
凝り固まってしまう前に
何処へだって行けるさ
Rollin’ Rollin’
荒波に酔う遊乱船
元も子もないYou know what I’m saying?
誰も分からない行先
変わり続ける盤上を
右往左往している日常で
磨ぎに磨がれた意志が
きらり光った生命
0と100の間を彷徨っていつだって
Searching Searchingfor
0を1へ未知な道拓いて続けて
Moving Movingon
達するよりも煌めいてる
旅路を踊るのさ
Rollin’ Rollin’
Русский перевод
Как будто проблеск надежды всё время
Ждал меня за пределами слепой веры,
Моё творческое начало выходит за рамки воображения
И начинает блуждать само по себе в моём мозгу.
Мои синапсы пульсируют, пульсируют,
Непрерывно передавая бессвязную информацию.
Мой взгляд пристально устремлён вверх.
Ветер дует, направляя наш курс.
Блуждая в промежутке между нулём и сотней, мы всё время
Всё ищем и ищем что-то.
От нуля к единице, мы продолжаем прокладывать свой путь к неизведанному.
Мы всё движемся и движемся вперёд.
Прежде чем мы окаменеем,
Мы можем пойти куда угодно.
Мы всё катимся и катимся…
Наш дикий корабль опьянел от бурных волн.
Это теряет всякий смысл, ты же понимаешь, о чём я?
Никто не знает, куда он направляется
По постоянно меняющейся доске.
В нашей стремительно меняющейся повседневности
Наша отточенная до блеска воля
Являет нашу ярко сияющую жизнь.
Блуждая в промежутке между нулём и сотней, мы всё время
Всё ищем и ищем что-то.
От нуля к единице, мы продолжаем прокладывать свой путь к неизведанному.
Мы всё движемся и движемся вперёд.
Вместо того чтобы достичь своего места назначения,
Мы танцуем в нашем блестящем путешествии.
Мы всё катимся и катимся…
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
As if a glimmer of hope all along
Was waiting for me beyond blind faith,
My creativity goes beyond imagination
And starts wandering on its own in my brain.
My synapses are pulsing, pulsing,
Continually transmitting incoherent information.
My gaze is fixed upward.
The wind blows, guiding our course.
Wandering in the space between zero and a hundred, we’re always
Searching and searching for something.
From zero to one, we continue to pave our way to the unknown.
We’re moving and moving on.
Before we turn to stone,
We can go anywhere.
We’re rolling and rolling…
Our wild ship is drunk on the stormy waves.
It loses all meaning, you know what I’m saying?
No one knows where it’s going
On an ever-changing board.
In our fast-paced everyday life
Our will honed to a shine
Reveals our brightly shining life.
Wandering in the space between zero and a hundred, we’re always
Searching and searching for something.
From zero to one, we continue to pave our way to the unknown.
We’re moving and moving on.
Instead of reaching our destination,
We dance in our brilliant journey.
We’re rolling and rolling…
English translation from japanese: Prosvetlennyi