Ave Mujica — Angles (BanG Dream!)

Artist: Ave Mujica (Doloris / Misumi Uika (Sasaki Rico), Mortis / Wakaba Mutsumi (Watase Yuzuki), Timoris / Yahata Umiri (Okada Mei), Amoris / Yuutenji Nyamu (Yonezawa Akane), Oblivionis / Togawa Sakiko (Takao Kanon))
Song title: Angles
Game «BanG Dream!», digital single

Lyrics


Otozureta no ima tsuredasu tame
Asu ni otosu seijaku to tsukiakari

Mitsumeteiru kanjiteiru yuganda toki no naka de
Arayuru hibi wa sou kono «toki» no tame
«Subete no dankai» sono risuto wo
Hitotsu mata hitotsu moyasu no

Don’t be serious
Mi wo makasete yoru ga tsukurareteyuku
Don’t be serious
Mou ichido ano tsuki ga michitara
Curious, so curious
Kowaku naru hodo kirei desho
«Shi» sore wa watashitachi wo musubitsukeru wa

Umareru no ne shukufuku to tomo ni
Mirai terasu ubugoe wo todorokase
Tsutaerubeki mono wo to iza
Tsukurareshi aratanaru sutoori
Arayuru hibi wa sou kono «toki» no tame

Haikei ga mata kawaru mekuru peeji
Saa mekurumeku gekijou

Don’t be serious
Omou mama ni sora wo irodoru no wa
Don’t be serious
Mou nidoto furikaeranu akashi
Curious, so curious
Kurikaesu no ne oroka desho
«Sei» sore ga watashitachi wo wakatsu mono na no

You and I, «God’s Creation»

Don’t be serious
Mi wo makasete yoru ga tsukurareteyuku
Don’t be serious
Mou ichido ano tsuki ga michitara
Curious, so curious
Kowaku naru hodo kirei desho
«Shi» sore wa watashitachi wo musubitsukeru wa

歌詞


歌手: Ave Mujica (ドロリス/三角初華(佐々木李子)、モーティス/若葉睦(渡瀬結月)、ティモリス/八幡海鈴(岡田夢以)、アモーリス/祐天寺にゃむ(米澤茜)、オブリビオニス/豊川祥子(高尾奏音))
曲名: Angles
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

訪れたの いま 連れ出すため
明日に落とす 静寂と月明かり

見つめている 感じている 歪んだ刻の中で
あらゆる日々は そう この「刻」のため
「すべての段階」そのリストを
ひとつ またひとつ 燃やすの

Don’t be serious 
身を任せて 夜が創られてゆく
Don’t be serious 
もう一度 あの月が満ちたら
Curious, so curious 
怖くなるほど綺麗でしょ
「死」それは私たちを結びつけるわ

生まれるのね 祝福とともに
未来照らす産声を轟かせ
伝えるべきものをと いざ
創られし新たなる物語
あらゆる日々は そう この「瞬間」のため

背景がまた変わる めくるページ
さあ 目眩く激情

Don’t be serious 
思うままに空を彩どるのは
Don’t be serious 
もう二度と振り返らぬ証
Curious, so curious 
繰り返すのね 愚かでしょ
「生」それが私たちを分かつものなの

You and I, «God’s Creation»

Don’t be serious 
身を任せて 夜が創られてゆく
Don’t be serious 
もう一度 あの月が満ちたら
Curious, so curious 
怖くなるほど綺麗でしょ
「死」それは私たちを結びつけるわ

Русский перевод


Исполнитель: Ave Mujica
Песня: Ракурсы
Игра «Ура мечте!»

Я пришла сейчас сюда, чтобы забрать тебя отсюда.
Я стряхну тишину и лунный свет в завтрашний день.

Я смотрю на тебя, я чувствую тебя среди искажённого времени.
Все эти разнообразные дни, верно, были ради этого момента.
Я выжгу все его фазы
Одну за другой в этом списке.

Не будь такой серьёзной.
Предоставь себя ночи, она уже создаётся.
Не будь такой серьёзной.
Когда эта луна ещё раз станет полной,
Любопытно, это будет так любопытно.
Наверно, это будет пугающе красиво.
«Смерть» – это то, что связывает нас.

Мы рождаемся с благословением.
Издай первый крик, который осветит будущее.
Это новая история, которая создаётся
Для того, чтобы передать то, что ты должна передать.
Все эти разнообразные дни, верно, были ради этого момента.

Фон меняется, когда я перелистываю страницы.
Пришло время для ослепительной вспышки страсти.

Не будь такой серьёзной.
Раскрашивать небо как нам хочется…
Не будь такой серьёзной.
Это доказательство того, что мы больше никогда не будем оглядываться назад.
Любопытно, это так любопытно.
Повторяться – это, наверно, глупо.
«Жизнь» – это то, что разделяет нас.

Мы с тобой творения Божии.

Не будь такой серьёзной.
Предоставь себя ночи, она уже создаётся.
Не будь такой серьёзной.
Когда эта луна ещё раз станет полной,
Любопытно, это будет так любопытно.
Наверно, это будет пугающе красиво.
«Смерть» – это то, что связывает нас.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I came here now to get you away from here.
I’ll shake off the silence and moonlight into tomorrow.

I’m looking at you, I’m feeling you among the distorted time.
All these varied days, right, were for this moment.
I will burn out all its phases
One by one in this list.

Don’t be serious.
Give yourself over to the night, it’s already being created.
Don’t be serious.
When this moon becomes full again,
Curious, it will be so curious.
It will be probably frighteningly beautiful.
«Death» is what binds us.

We’re born with a blessing.
Let out the first cry that will illuminate the future.
This is a new story that is being created
In order to convey what you have to convey.
All these varied days, right, were for this moment.

The background changes, when I turn the pages.
It’s time for a blinding flash of passion.

Don’t be serious.
Coloring the sky the way we want…
Don’t be serious.
Is proof that we will never look back.
Curious, it’s so curious.
Repeating is probably stupid.
“Life” is what divides us.

You and I are God’s creations.

Don’t be serious.
Give yourself over to the night, it’s already being created.
Don’t be serious.
When this moon becomes full again,
Curious, it will be so curious.
It will be probably frighteningly beautiful.
«Death» is what binds us.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный