Akaneya Himika — Side U (Prod. AmPm) (MF Ghost 2nd Season ED)

Artist: Akaneya Himika
Title: Side U (Prod. AmPm)
Anime «MF Ghost 2nd Season» ending theme

Lyrics


Koe wo kiku tabi ni
Sayonara suru tabi ni
Remon no you ni azayaka ni shimiru
Haato ga Ah

Itsumo no futari ni wa
Minarenai sukima mo
Supiido agete gomakashiteshimau
Kono mama Ah

Side A ga hajimareba
Kyou mo kimi no tonari
Side B no owari made
Tada koko ni itai no

Koi wo shiru hodo
Kimi wo shiru hodo chikazukenai
Kaze ga shatsu wo surinuketa yoru ni
Kotoba no mukou natsu no yokan
Mou, kizuiteru no

Nemurenai yoru ni
Mune ga sawagu yoru ni
Donna mirai wo egaiteiru no
Anata wa Ah

Ano hi no futari ni wa
Mienakatta basho e
Todokisou na ki ga shiteitan da
Ima nara Ah

Halfway te wo nobaseba
Sugu ni tsukameru no ni
Last Scene wo kimerarezu
Kono doa wo shimeru no

Yume wo miru hodo
Kimi wo miru hodo katazukanai
Yureru nagisa ni omoi wo mazemashite
Mado wo akereba tondeyuku no
Demo, nokotteru

Kisetsu ga machi ni tokete kiete
Mihoreteitara jikan wa toorisugite
Kaerenai

Koi wo shiru hodo
Kimi wo shiru hodo chikazukenai
Kaze ga shatsu wo surinuketa yoru ni
Kotoba no mukou natsu no yokan
Mou, kizuiteru no

歌詞


歌手: 茜屋日海夏
曲名: Side U (Prod. AmPm)
アニメ「MFゴースト 2nd Season」エンディングテーマ

声を聞く度に
サヨナラする度に
檸檬のように鮮やかに沁みる
ハートが Ah

いつもの二人には
見慣れない隙間も
スピード上げてごまかしてしまう
このまま Ah

side A が始まれば
今日も君の隣
side B の終わりまで
ただ此処にいたいの

恋を知るほど
君を知るほど 近付けない
風がシャツをすり抜けた夜に
言葉の向こう 夏の予感
もう、気付いてるの

眠れない夜に
胸が騒ぐ夜に
どんな未来を描いているの
あなたは Ah

あの日の二人には
見えなかった場所へ
届きそうな気がしていたんだ
今なら Ah

Halfway 手を伸ばせば
すぐに掴めるのに
Last Scene を決められず
このドアを閉めるの

夢を見るほど
君を見るほど 片付かない
揺れる渚に想いを混ぜて
窓を開ければ飛んでゆくの
でも、残ってる

季節が街に溶けて 消えて
見惚れていたら時間は通り過ぎて
帰れない

恋を知るほど
君を知るほど 近付けない
風がシャツをすり抜けた夜に
言葉の向こう 夏の予感
もう、気付いてるの

Русский перевод


Песня: На твоей стороне
Аниме «MF Призрак 2» эндинг

Каждый раз, когда я слышу твой голос,
Каждый раз, когда мы прощаемся,
Моё сердце наполняется
Ярко, как лимон, ах.

Даже во временные окна,
Непривычные для обычных нас,
Мы увеличиваем скорость, чтобы ускользнуть.
И мы продолжим это делать, ах.

Сегодня, когда начнётся часть А,
Я опять буду рядом я тобой.
Я просто хочу оставаться здесь
До конца части Б.

Чем больше я узнаю о любви,
Чем больше я узнаю тебя, тем сложнее мне приблизиться к тебе.
Ночами, когда ветер проскальзывает под мою рубашку,
Под другую сторону слов
Я уже замечаю первые признаки лета.

Ночами, когда ты не можешь уснуть,
Ночами, когда у тебя на душе неспокойно,
Какое будущее ты рисуешь,
Интересно, ах.

Я почувствовала,
Что мы могли бы достичь того места,
Которого мы в тот день не могли бы увидеть,
Теперь, ах.

Если бы на полпути я протянула руку,
Я смогла бы сразу же хватить тебя.
Но я не могу определиться с последней сценой,
Так что я закрываю эту дверь.

Чем больше я мечтаю о тебе,
Чем больше я смотрю на тебя, тем сложнее мне привести в порядок свои чувства.
Смешав их с покачивающимся побережьем,
Если бы я открыла окно, я бы просто улетела,
Но они остались бы здесь.

Сезоны растворяются в городе и исчезают.
Пока я любуюсь этим, время проходит,
И вернуть его невозможно.

Чем больше я узнаю о любви,
Чем больше я узнаю тебя, тем сложнее мне приблизиться к тебе.
Ночами, когда ветер проскальзывает под мою рубашку,
Под другую сторону слов
Я уже замечаю первые признаки лета.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Every time I hear your voice,
Every time we say goodbye,
My heart fills up,
Bright as a lemon, ah.

Even in the time windows
Unusual for ordinary us
We speed up, to slip away.
And we’ll keep doing it, ah.

Today, when part A begins,
I’ll be by your side again.
I just want to stay here
Until the end of part B.

The more I learn about love,
The more I learn about you, the harder it’s to get close to you.
On the nights, when the wind slips under my shirt,
Under the other side of the words
I can already see the first signs of summer.

On the nights, when you can’t sleep,
On the nights, when your soul is restless,
What future do you paint,
I wonder, ah.

I felt like
We could reach the place
We couldn’t see that day
Now, ah.

If I reached out my hand halfway,
I could grab you right away.
But I can’t decide on the last scene,
So I’m closing this door.

The more I dream of you,
The more I look at you, the harder it’s to sort out my feelings.
Mixed it with the swaying coast,
If I opened the window, I’d just fly away,
But they’d stay here.

The seasons melt into the city and disappear.
As I admire it, time passes,
And it’s impossible to return it.

The more I learn about love,
The more I learn about you, the harder it’s to get close to you.
On the nights, when the wind slips under my shirt,
Under the other side of the words
I can already see the first signs of summer.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный