AiRBLUE — Yumedayori (CUE! ED2)

Artist: AiRBLUE (Uchiyama Yurina, Hieda Nene, Moriya Kyoka, Ogata Yuna, Takamura Ayaka, Miyahara Satsuki, Iizuka Mayu, Murakami Manatsu, Anzai Yukari, Matsuda Saki, Yamaguchi Megumi, Tsuruno Arisa, Tachibana Hina, Komine Ami, Sato Mai, Tsuchiya Rio)
Song title: Yumedayori
Anime «CUE!» 2nd ending theme

Lyrics


Te wo musubi me wo awase
Michi wo terasu tsuki no you ni
Kagiri aru toki no naka de iza mirai e to

Hana no iro boku no iro wa donna no darou
Sunabokori tatete susumu saki wa
Koe de irodoreru deshou

Tomo ni nayami mizu wo agete
Hikari agete bokura utsukushiku sakou
Oshierareta tori no you ni
Kaze no you ni sora e okuru yumedayori
Itsuka omoide ni natte mo

Wa wo tsunagi kata narabe
Sasaeau daichi no you ni
Taisetsu wo ooku idaki iza mirai e to

Asu no oto kimi no oto wa mune ni hibiki
Koko e mata yagate haseta
Kibou sagashi otozureru deshou

Tomo ni warai iki wo soroe
Koe wo soroe bokura tsuyoku kanadeyou
Akogareteta niji no you ni
Keshiki no you ni natte morau yumedayori
Itsumo kokoro ni shimaou

Tomo ni nayami mizu wo agete
Hikari agete bokura utsukushiku sakou
Oshierareta tori no you ni
Kaze no you ni sora e okuru yumedayori

Tomo ni warai iki wo soroe
Koe wo soroe bokura tsuyoku kanadeyou
Akogareteta toki no naka de utau
Kakegae no nai awai yumedayori
Itsuka omoide ni natte mo

歌詞


歌手: AiRBLUE (内山悠里菜(六石陽菜)、稗田寧々(鷹取舞花)、守屋亨香(鹿野志穂)、緒方佑奈(月居ほのか)、鷹村彩花(天童悠希)、宮原颯希(赤川千紗)、飯塚麻結(恵庭あいり)、村上まなつ(九条柚葉)、安齋由香里(夜峰美晴)、松田彩希(神室絢)、山口愛(宮路まほろ)、鶴野有紗(日名倉莉子)、立花日菜(丸山利恵)、小峯愛未(宇津木聡里)、佐藤舞(明神凛音)、土屋李央(遠見鳴))
曲名: ゆめだより
アニメ「CUE!」エンディング・テーマ2

手を結び 目を合わせ
道を照らす月のように
限りある時の中でいざ未来へと

花の色 僕の色は どんなのだろう
砂ぼこり立てて進む先は
声で彩れるでしょう

共に悩み水をあげて
光あげて僕ら美しく咲こう
教えられた鳥のように
風のように空へ贈るゆめだより
いつか 思い出になっても

輪を繋ぎ 肩並べ
支え合う大地のように
大切を多く抱きいざ未来へと

明日の音 君の音は 胸に響き
此処へまたやがて馳せた
希望探し訪れるでしょう

共に笑い息を揃え
声を揃え僕ら強く奏でよう
憧れてた虹のように
景色のようになって貰うゆめだより
いつも心にしまおう

共に悩み水をあげて
光あげて僕ら美しく咲こう
教えられた鳥のように
風のように空へ贈るゆめだより

共に笑い息を揃え
声を揃え僕ら強く奏でよう
憧れてた時の中で歌う
掛け替えのない淡いゆめだより
いつか思い出になっても

Русский перевод


Исполнитель: AiRBLUE
Песня: Вести о мечтах
Аниме «Знак!» 2й эндинг

Соединив руки и посмотрев друг на друга,
Давайте отправимся в будущее в наше ограниченное время,
Как луна, освещающая наш путь.

Какого цвета мой цветок, какого цвета я?
Место, к которому мы движемся, поднимая пыль,
Мы можем раскрасить своими голосами.

Вместе переживая, впитывая воду
И ярче сияя, давайте красиво расцветём,
Даже если вести о наших мечтах, которые мы преподносим небу,
Как обученные птицы, как ветер,
Однажды станут просто воспоминаниями.

Встав в круг плечом к плечу,
Давайте отправимся в будущее, дорожа многими вещами,
Как землёй, где все поддерживают друг друга.

Звук завтрашнего дня, твой звук отзывается эхом в моей груди.
Наконец-то я опять смогла примчаться сюда.
Если ищешь надежду, то она наверняка посетит тебя.

Вместе смеясь, согласовывая наше дыхание и голоса,
Давайте решительно исполнять нашу мелодию.
Давайте однажды спрячем в наших сердцах
Вести о наших мечтах, которые мы получаем,
Когда они становятся как долгожданная радуга, как декорации.

Вместе переживая, впитывая воду
И ярче сияя, давайте красиво расцветём.
Вести о наших мечтах мы преподносим небу,
Как обученные птицы, как ветер.

Вместе смеясь, согласовывая наше дыхание и голоса,
Давайте решительно исполнять нашу мелодию.
Мы будем петь в это долгожданное для нас время,
Даже если незаменимые вести о наших мимолётных мечтах
Однажды станут просто воспоминаниями.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The news of dreams

Connecting our hands and looking at each other,
Let’s go to the future in our limited time,
Like the moon, illuminating our path.

What color is my flower, what color am I?
The place, we move towards, kicking up the dust,
We can color with our voices.

Worrying together, soaking up water
And shining brighter, let’s bloom beautifully,
Even if the news of our dreams, that we present to the sky,
Like trained birds, like the wind,
One day will become just the memories.

By standing in a circle shoulder to shoulder,
Let’s go to the future, cherishing many things,
Like a land, where everyone supports each other.

The sound of tomorrow, your sound echoes in my chest.
Finally I was able to run back here again.
If you’re looking for hope, it will surely visit you.

Laughing together, coordinating our breath and voices,
Let’s play our melody firmly.
Let’s hide in our hearts one day
The news of our dreams, that we receive,
When they become like a long-awaited rainbow, like scenery.

Worrying together, soaking up water
And shining brighter, let’s blossom beautifully.
The news of our dreams we present to the sky,
Like trained birds, like the wind.

Laughing together, coordinating our breath and voices,
Let’s play our melody firmly.
We’ll sing at this long-awaited time for us,
Even if the irreplaceable news of our fleeting dreams
One day will become just the memories.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный