Takatsuki Kanako — Before the Nightmare (Black★★Rock Shooter: Dawn Fall ED)

Artist: Takatsuki Kanako
Song title: Before the Nightmare
Anime «Black★★Rock Shooter: Dawn Fall» ending theme

Lyrics


Korogatta kioku wo ranzatsu ni tsunagiawase
Tojikometa hako no naka
Tashika na itami dake mabuta ni nijimu namida no ato

Yami yori fukaku nemuri shinjitsu ni te wo nobashiteiru

Nightmare taisetsu na nanika wo nakusu yumemiteta
Mioboe no nai kimi wo sukuezu naiteru
Owari tsugeru you ni tobikondekita asa
Genjitsu ka douka wasuresasete

Asayake no firumu makimodoshite mo utsusenai
Hakanai kimi no kage
Gaishou yori fukaku mune ni sasatta yakusoku dake
Oboeteiru kara

Kimi wo shiritai to negai oikakeru hodo nigeteiku

Daydream kimi no iru sekai ga itooshiku omotta
Samenai yume wo ima mo miteru you
Daydream kawaita sabaku ni saku hana wa itsuka
Kanashimi wo zenbu wasuresasete
Wasuresasete wasuresasete

Kioku no soko
Yami yori fukaku nemuri shinjitsu ni te wo nobashiteiru

Nightmare taisetsu na nanika wo nakusu yumemiteta
Mioboe no nai kimi no namae wo yonderu
Kawaita sabaku ni saku hana no you na
Yoake no kane wo Before the Nightmare

歌詞


歌手: 高槻かなこ
曲名: Before the Nightmare
アニメ「ブラック★★ロックシューター DAWN FALL」エンディング・テーマ

転がった記憶を乱雑に繋ぎ合わせ
閉じ込めた箱の中
確かな痛みだけ瞼に滲む涙の跡

闇より深く眠り 真実に手を伸ばしている

Nightmare 大切な何かを失くす夢見てた
見覚えのない君を救えず泣いてる
終わり告げるように飛び込んできた朝
現実かどうか忘れさせて

朝焼けのフィルム 巻き戻しても映せない
儚い君の影
外傷より深く胸に刺さった約束だけ
覚えているから

君を知りたいと願い追いかけるほど逃げていく

Daydream 君のいる世界が愛おしく思った
醒めない夢を今も見てるよう
Daydream 渇いた砂漠に咲く花はいつか
悲しみを全部忘れさせて
忘れさせて 忘れさせて

記憶の底
闇より深く眠り 真実に手を伸ばしている

Nightmare 大切な何かを失くす夢見てた
見覚えのない君の名前を呼んでる
渇いた砂漠に咲く花のような
夜明けの鐘を Before the Nightmare

Русский перевод


Исполнитель: Takatsuki Kanako
Песня: Перед кошмаром
Аниме «Стрелок с чёрной скалы: Падение» эндинг

Беспорядочно соединив разбросанные воспоминания,
Я заперла их в шкатулке.
Только несомненная боль осталась в следах от слёз, расплывшихся по моим векам.

Я тянусь к истине, погружаясь в сон, что глубже тьмы.

В этом кошмарном сне мне приснилось, как я потеряла что-то важное.
Я плачу от того, что не могу спасти тебя, которую не могу вспомнить.
Утро, в которое я бросилась, чтобы объявить конец,
Прошу тебя, заставь меня забыть, что это реальность.

Даже если перемотать плёнку с восходом солнца,
Твоя эфемерная тень не сможет проецироваться на ней,
Потому что я помню только обещание,
Которое засело в моей груди глубже наружных ран.

Чем больше я гонюсь за тобой, желая узнать тебя, тем дальше ты убегаешь от меня.

В моих грёзах наяву я полюбила мир, в котором ты находишься.
Даже сейчас мне кажется, что я вижу нескончаемый сон.
В моих грёзах наяву, цветок, что цветёт в иссушенной пустыне,
Заставь меня однажды забыть все печали.
Заставь меня забыть, заставь меня забыть.

На дне своих воспоминаний
Я тянусь к истине, погружаясь в сон, что глубже тьмы.

В этом кошмарном сне мне приснилось, как я потеряла что-то важное.
Я зову тебя по тебя имени, которого не могу вспомнить.
Как цветок, что цветёт в иссушенной пустыне,
Я бью в рассветный колокол перед кошмаром.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Randomly connected scattered memories,
I locked them in a jewelry box.
Only the undoubted pain remained in the traces of tears, which spread over my eyelids.

I reach for the truth, falling into a dream, which is deeper than darkness.

In this nightmare I dreamed, that I had lost something important.
I’m crying, because I can’t save you, which I can’t remember.
The morning, into which I jumped to announce the end,
Please make me forget, that this is reality.

Even if I rewind the film with the sunrise,
Your ephemeral shadow cannot be projected on it,
‘Cause all I remember is a promise,
Which embedded in my chest deeper than the outer wounds.

The more I’m chasing you, wanting to know you, the further you’re running from me.

In my daydreams I fell in love with the world you are in.
Even now it seems to me, that I’m seeing an endless dream.
In my daydreams, the flower, that blooms in a parched wasteland,
Make me one day forget all the sorrows.
Make me forget, make me forget.

At the bottom of my memories
I reach for the truth, falling into a dream, which is deeper than darkness.

In this nightmare I dreamed, that I had lost something important.
I’m calling you by your name, which I can’t remember.
Like a flower, that blooms in a parched wasteland,
I’m ringing the dawn bell before the nightmare.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный