Afterglow — Sakura Zensen (BanG Dream!)

Artist: Afterglow (Mitake Ran (Sakura Ayane), Aoba Moca (Misawa Sachika), Uehara Himari (Katou Emiri), Udagawa Tomoe (Hikasa Youko), Hazawa Tsugumi (Kanemoto Hisako))
Song title: Sakura Zensen
Game «BanG Dream!», Afterglow second album «STAY GLOW»

Lyrics


Usubeni iro ga sotto shikai wo someta
Daiji na mono daiji na hito ga waratteiru
Shizen to afuredasu atsui kimochi ga
Osorezu ni tsumasaki wo muketa michi no hou e

(La la la)
Kono keshiki wo (mamoritain da)
(La la la)
Mirai no tame ni (mamoritain da)
Kako no (atashi wo)
Kuyamanai you ni

Yattemiyou yo honne wo kakaete
Muki fumuki nante kono sai sutete
Edaha ga hi wo abite nobite wa tsubomi wo tsuketeku
Yattemiyou yo arata na sekai e
Jibun dakara koso dekiru koto wo
Mankai no tame ni kakedasu
Ima atashi wa zensen e

Ichimen ni sakihokoru mabushii hibi
Daiji na basho daiji na jikan furisosoide
Toki wo koete mo zutto iroasezu ni
Tsukanda tenohira no naka de uketsugareteku

(La la la)
Tachiagareta (suki dakara koso)
(La la la)
Yuuki ga waite (suki dakara koso)
Itsumo (mayoi wa)
Furikireteku yo

Yattemiyou yo nozomu mirai e
Kimarikitta unmei nante nai tte
Jibun shidai de kagayakaserareru mune wo hareba ii
Yattemiyou yo kisetsu wo megutte
Akiramenai koto oboeteitte
Isshougai dono shunkan demo
Tsuyoku saiteitai kara

(La la la)
Saku tame ni wa (chiru koto mo aru)
(La la la)
Subete wa kitto (hitsuyou na koto)
Ato wa (jibun wo)
Shinjitereba ii

Yattemiyou yo honne wo kakaete
Muki fumuki nante kono sai sutete
Edaha ga hi wo abite nobite wa tsubomi wo tsuketeku
Yattemiyou yo arata na sekai e
Jibun dakara koso dekiru koto wo
Mankai no tame ni kakedasu
Ima atashi wa zensen e

歌詞


歌手: Afterglow (美竹蘭(CV.佐倉綾音)、青葉モカ(CV.三澤紗千香)、上原ひまり(CV.加藤英美里)、宇田川巴(CV.日笠陽子)、羽沢つぐみ(CV.金元寿子))
曲名: サクラゼンセン
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

薄紅色が そっと視界を染めた
大事なもの 大事な人が笑っている
自然と溢れ出す 熱い気持ちが
恐れずに爪先を向けた 未知の方へ

(La la la)
この景色を (守りたいんだ)
(La la la)
未来のために (守りたいんだ)
過去の (あたしを)
悔やまないように

やってみようよ 本音を抱えて
向き不向きなんて この際捨てて
枝葉が日を浴びて伸びては 蕾を付けてく
やってみようよ 新たな世界へ
自分だからこそ出来ることを
満開のために駆け出す
今、あたしは前線へ

一面に咲き誇る 眩しい日々
大事な場所 大事な時間 降り注いで
時を超えても ずっと色褪せずに
掴んだ手のひらの中で 受け継がれてく

(La la la)
立ち上がれた (好きだからこそ)
(La la la)
勇気が湧いて (好きだからこそ)
いつも (迷いは)
振り切れてくよ

やってみようよ 望む未来へ
決まりきった運命なんて無いって
自分次第で輝かせられる 胸を張ればいい
やってみようよ 季節を巡って
諦めないこと 覚えていって
一生涯 どの瞬間でも
強く、咲いていたいから

(La la la)
咲くためには (散ることもある)
(La la la)
全てはきっと (必要なこと)
後は (自分を)
信じてればいい

やってみようよ 本音を抱えて
向き不向きなんて この際捨てて
枝葉が日を浴びて伸びては 蕾を付けてく
やってみようよ 新たな世界へ
自分だからこそ出来ることを
満開のために駆け出す
今、あたしは前線へ

Русский перевод


Исполнитель: Afterglow
Песня: Передний край цветения сакуры
Игра «Ура мечте!»

Светло-розовый цвет мягко окрасил поле моего зрения.
Важные для меня вещи и люди улыбаются мне.
Меня естественно переполняют эти страстные чувства.
Я бесстрашно направила свои носки в сторону неизвестности.

(Ла-ла-ла)
Я хочу сохранить (эти декорации)
(Ла-ла-ла)
Ради будущего (я хочу сохранить)
Прошлую (себя)
Чтобы потом не пожалеть.

Давайте попробуем, удерживая свои истинные чувства.
Давайте пока отбросим вопрос, что нам пригодится, а что нет.
Ветви и листья растут в лучах солнца и покрываются бутонами.
Давайте попробуем, отправившись в новый мир.
Именно потому, что это я сама, я делаю то, что могу.
Чтобы расцвести во всей красе, я побегу
Теперь на передний край.

Повсюду буйно расцветают эти очень яркие дни.
Важные для меня места и моменты заливают меня.
Даже если время проходит, они никогда не выцветают.
Я унаследована их в свои ладони, которыми хватила их.

(Ла-ла-ла)
Я смогла подняться (именно потому, что мне это нравится)
(Ла-ла-ла)
У меня появляется мужество (именно потому, что мне это нравится)
Я всё время (стряхиваю с себя)
Колебания.

Давайте попробуем, стремясь в будущее, которого мы желаем.
Предопределённой судьбы не существует.
От нас зависит, сможем ли мы прославиться или нет, нужно держать грудь гордо.
Давайте попробуем, двигаясь сквозь сменяющиеся сезоны.
Помните, что я никогда не сдамся,
Потому что в любой момент своей жизни
Я хочу ярко цвести.

(Ла-ла-ла)
Для того, чтобы расцвести (можно и осыпаться)
(Ла-ла-ла)
Всё это, я уверена (нужные для меня вещи)
После этого (всё, что нужно сделать)
Это поверить в себя.

Давайте попробуем, удерживая свои истинные чувства.
Давайте пока отбросим вопрос, что нам пригодится, а что нет.
Ветви и листья растут в лучах солнца и покрываются бутонами.
Давайте попробуем, отправившись в новый мир.
Именно потому, что это я сама, я делаю то, что могу.
Чтобы расцвести во всей красе, я побегу
Теперь на передний край.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Cherry Blossom Front

A light pink color softly colored my field of vision.
The things and people that are important to me smile at me.
I’m naturally overwhelmed by these passionate feelings.
I fearlessly pointed my toes towards the unknown.

(La la la)
I want to keep (these scenery)
(La la la)
For the sake of the future (I want to keep)
My past (self)
So that you don’t regret it later.

Let’s try, by holding our true feelings.
Let’s put aside the question of what is useful to us and what is not.
Branches and leaves grow in the rays of the sun and are covered with buds.
Let’s try, by going to the new world.
Precisely because it’s me, I do what I can.
To bloom in all my glory, I’ll run
Now to the front.

These very bright days are blooming wildly everywhere.
The places and moments that are important to me flood me.
Even if time passes, they never fade.
I inherited them in my palms with which I grabbed them.

(La la la)
I was able to get up (precisely because I like it)
(La la la)
I get courage (precisely because I like it)
I all time (shake off myself)
Hesitations.

Let’s try, by aiming for the future we desire.
There is no predetermined fate.
It depends on us whether we can become famous or not, we need to keep our chest proudly.
Let’s try, by moving through the changing seasons.
Remember that I’ll never give up,
Because at any moment of my life
I want to bloom brightly.

(La la la)
In order to bloom (I can crumble)
(La la la)
All this I’m sure (necessary things for me)
After that (all I have to do)
Is believing in ourselves.

Let’s try, by holding our true feelings.
Let’s put aside the question of what is useful to us and what is not.
Branches and leaves grow in the rays of the sun and are covered with buds.
Let’s try it, by going to the new world.
Precisely because it’s me, I do what I can.
To bloom in all my glory, I’ll run
Now to the front.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный