Soshina feat. Yuika — Yuusari no Canon (Ao no Orchestra ED)

Artist: Soshina feat. Yuika
Song title: Yuusari no Canon
Anime «Ao no Orchestra» ending theme

Lyrics


Hajimatteirun da koko ni minna irun da
Nidoto nai sekai na ki ga shiteru

Bunbougu to tokei kougo ni miteru
Nooto no keisen sugu gosenfu ni kawaru
Taiyou ga kumo ni sora wo isshun makaseru
Kageri wo obiteku baiorin no rakugaki

Houkago no mukankei na
Subete no oto ga kokochi ii

Hajimatteirun da koko ni minna irun da
Nidoto nai sekai na ki ga shiteru
Motto hikitain da motto kanadetain da
Ichidokiri no mugen no ongaku
Kono oto ga suki

Undoubu no koe koukyoukyoku ni majiru
Monooto e shisen yaku gosenchi no kigou
Saibou ga mimi ni toki wo isshun makaseru
Hikari wo obiteku baiorinra no hibiki

Kyoushitsu wo toorinukeru
Kaze no chuuningu

Machigatte iin da akiramenain da
Nidoto nai sekai da to omou
Honki de ensou shite honki no hakushu abite
Kono kuukan ni nakisou ni naru

Hajimatteirun da koko ni minna irun da
Nidoto nai sekai na ki ga shiteru
Motto hikitain da motto kanadetain da
Ichidokiri no mugen no ongaku
Iki wo hitotsu ni
Kono oto ga suki

歌詞


歌手: 粗品 feat.『ユイカ』
曲名: 夕さりのカノン
アニメ「青のオーケストラ」エンディングテーマ

始まっているんだ ここに皆いるんだ
二度とない世界な気がしてる

文房具と時計 交互に見てる
ノートの罫線 すぐ五線譜に変わる
太陽が雲に 空を一瞬任せる
陰りを帯びてく ヴァイオリンの落書き

放課後の 無関係な
全ての音が心地良い

始まっているんだ ここに皆いるんだ
二度とない世界な気がしてる
もっと弾きたいんだ もっと奏でたいんだ
一度きりの無限の音楽
この音が好き

運動部の声 交響曲に混じる
物音へ視線 約5cmの記号
細胞が耳に 時を一瞬任せる
光りを帯びてく ヴァイオリンらの響き

教室を通り抜ける
風のチューニング

間違っていいんだ 諦めないんだ
二度とない世界だと思う
本気で演奏して 本気の拍手浴びて
この空間に 泣きそうになる

始まっているんだ ここに皆いるんだ
二度とない世界な気がしてる
もっと弾きたいんだ もっと奏でたいんだ
一度きりの無限の音楽
息を一つに
この音が好き

Русский перевод


Исполнитель: Soshina feat. Yuika
Песня: Вечерний канон
Аниме «Синий оркестр» эндинг

Начинается, все уже здесь.
Я чувствую, что это мир, который никогда не повторится вновь.

Я попеременно поглядываю то на канцелярские принадлежности, то на часы.
Линейки в тетрадке моментально превращаются в нотные строки.
Солнце на мгновение вверяет небо облакам,
И каракули на моей скрипке покрываются тенью.

Все несвязанные звуки,
Что я слышу после уроков, такие приятные.

Начинается, все уже здесь.
Я чувствую, что это мир, который никогда не повторится вновь.
Я хочу больше извлекать звуки, я хочу больше играть.
Эта безграничная музыка, возможная лишь раз,
Мне нравится её звук.

Голоса из спортивных клубов смешиваются с нашей симфонией.
Линия видимости до источника шума примерно как пятисантиметровый скрипичный ключ.
Мои клетки на мгновение вверяют время моему слуху,
И звук моей скрипки покрывается сиянием.

Я настраиваюсь под ветер,
Проносящийся сквозь класс.

Это нормально ошибаться, я всё равно не сдамся.
Я думаю, что это мир, который никогда не повторится вновь.
Сыграв серьёзно и искупавшись в настоящих аплодисментах,
Мне хочется расплакаться в этом помещении.

Начинается, все уже здесь.
Я чувствую, что это мир, который никогда не повторится вновь.
Я хочу больше извлекать звуки, я хочу больше играть.
Эта безграничная музыка, возможная лишь раз,
На одном дыхании,
Мне нравится её звук.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Evening Canon
Anime «The Blue Orchestra» ending theme

It starts, everyone is already here.
I feel like this is a world that will never happen again.

I alternately glance at the stationery and the clock.
The lines in the notebook instantly turn into musical lines.
The sun for a moment entrusts the sky to the clouds,
And the scribbles on my violin are covered with shadow.

All the unrelated sounds
That I hear after school are so sweet.

It starts, everyone is already here.
I feel like this is a world that will never happen again.
I want to make more sounds, I want to play more.
This boundless music that possible only once,
I like its sound.

The voices from sports clubs mingle with our symphony.
The line of sight to the noise source is about the size of a five-centimeter treble clef.
My cells for a moment entrusts the time to my hearing,
And the sound of my violin is covered with radiance.

I’m tuning in to the wind,
Blowing through the classroom.

It’s okay to make mistakes, I still won’t give up.
I think this is a world that will never happen again.
Having played seriously and bathed in real applause,
I want to cry in this room.

It starts, everyone is already here.
I feel like this is a world that will never happen again.
I want to make more sounds, I want to play more.
This boundless music that possible only once,
In one breath,
I like its sound.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный