MAN WITH A MISSION × milet — Kizuna no Kiseki (Kimetsu no Yaiba: Katanakaji no Sato-hen OP)

Artist: MAN WITH A MISSION x milet
Song title: Kizuna no Kiseki
Anime «Kimetsu no Yaiba: Katanakaji no Sato-hen» opening theme

Lyrics


Yamiyo wo kakenukete doko e mukau
Tsukiakari dake ga tada hitotsu no michishirube

Itami mo kanashimi mo nuguikirezu
Saredo kono mune no honoo wa kesasenai

Ta ga tame ni bokutachi wa
Kono omoi wo tsuranuite
Yami wo saki hi no shita de
Hikari sasu hi made

Tokihanatareta kokoro ni yadoshita hi yo
Maiage matoe ima yoake no mukou gawa e
Kimi ga iru kono sekai mou ichido aiseru made
Wa ga inochi hateyou to mo tsunageteyukou
Kizuna ga tsumuide umareta kiseki wo

Kido airaku yume yurameiteru utsushiyo
Tagai no seigi wo mata kurikaeshi furikazasu

Ta ga tame ni tsunagu inochi
Majiwari motsureru sadame
Ja no michi amata no tsumi
Subete nagiharae

Tokihanate ima bokura ga okoshita hi wo
Maiage hashireba ashita ga kawaru hazu
Kimi to iru kono sekai nidoto hanasazu ni
Kimi to tomo ni iku

Mabuta wo tojite mo omoidasu ano hi wo
Uchinomesarete mo kogareta mirai wo
Itsu no hi ka kimi ni sasagete miseyou

Tokihanatareta kokoro ni yadoshita hi yo
Maiage matoe ima yoake no mukou e
Tokihanate ima bokura ga okoshita hi wo
Maiage hashireba ashita ga kawaru hazu

Kimi ga ita kono sekai mou ichido aiseru made
Wa ga inochi hateyou to mo tsunageteyuku yo
Kizuna ga tsumuide umareta kiseki wo

歌詞


歌手: MAN WITH A MISSION × milet
曲名: 絆ノ奇跡
アニメ「鬼滅の刃 刀鍛冶の里編」オープニングテーマ

闇夜を駆け抜けて 何処へむかう
月明かりだけがただ一つの道標

痛みも悲しみも拭いきれず
されどこの胸の炎は消させない

誰が為に僕たちは
この想いを貫いて
闇を裂き 陽の下で
光さす日まで

解き放たれた心に宿した火よ
舞い上げ、まとえ 今 夜明けの向こう側へ
君がいるこの世界もう一度愛せるまで
我が命 果てようとも 繋いで行こう
絆が紡いで生まれた奇跡を

喜怒哀楽 夢 揺らめいてる現世
互いの正義をまた繰り返し振りかざす

誰が為に繋ぐ命
交わりもつれる運命
蛇の道数多の罪
全て薙ぎ払え

解き放て今 僕らが起こした火を
舞い上げ走れば明日が変わるはず
君といるこの世界二度と離さずに
君と共に行く

瞼を閉じても想い出すあの日を
打ちのめされても焦がれた未来を
いつの日か君に捧げてみせよう

解き放たれた心に宿した火よ
舞い上げ、まとえ 今 夜明けの向こうへ
解き放て今 僕らが起こした火を
舞い上げ走れば明日が変わるはず

君がいたこの世界もう一度愛せるまで
我が命 果てようとも 繋げていくよ
絆が紡いで生まれた奇跡を

Русский перевод


Исполнитель: MAN WITH A MISSION x milet
Песня: Чудо наших уз
Аниме «Клинок, рассекающий демонов: Деревня мечников» опенинг

Куда я так упорно бегу сквозь тёмную ночь?
Лунный свет – мой единственный проводник.

Я не могу стереть свою боль и печаль,
Но я не позволю погасить пламя в моей груди.

Ради кого мы пытаемся
Донести эти чувства?
Мы будем разрывать тьму под солнцем
До того дня, когда в неё пробьётся свет.

Пламя, живущее в моём раскрепощённом сердце,
Взвейся ввысь, неся на себе настоящий момент, на другую сторону рассвета.
Пока я не смогу вновь полюбить этот мир, в котором есть ты,
Даже если нашим жизням суждено закончиться, давай свяжем
Чудо, рождённое из переплетения наших уз.

Наши переживания и мечты мерцают в этом мире.
Мы снова и снова размахиваем друг перед другом своей справедливостью.

Ради кого связываются наши жизни
И переплетаются и спутываются наши судьбы?
Наш змеиный путь, всевозможные грехи,
Скосим всё это под корень.

Настало время высвободить пламя, которое мы разбудили.
Если оно взовьётся ввысь и рассеется, наше завтра должно измениться.
Я никогда не отпущу вновь этот мир, в котором есть ты,
Я буду идти по нему вместе с тобой.

Тот день, который я вспоминаю, даже если закрываю глаза,
Будущее, которого я жаждал, даже если меня сбивали с ног,
Когда-нибудь я непременно преподнесу их тебе.

Пламя, живущее в моём раскрепощённом сердце,
Взвейся ввысь, неся на себе настоящий момент, на другую сторону рассвета.
Настало время высвободить пламя, которое мы разбудили.
Если оно взовьётся ввысь и рассеется, наше завтра должно измениться.

Пока я не смогу вновь полюбить этот мир, в котором был ты,
Даже если моей жизни суждено закончиться, я свяжу
Чудо, рождённое из переплетения наших уз.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Miracle of Our Bond
Anime «Demon Slayer: Swordsmith Village Arc» opening theme

Where do I run so hard through the dark night?
The moonlight is my only guide.

I can’t erase my pain and sorrow,
But I won’t let the flame in my chest be extinguished.

To whom are we trying
To convey these feelings for?
We will tear the darkness under the sun
Until the day, when the light breaks through it.

The flame that lives in my liberated heart,
Soar up, carrying the present moment, to the other side of the dawn.
Until I can love again this world that has you,
Even if our lives are destined to end, let’s bind
The miracle born from the interweaving of our bond.

Our experiences and dreams flicker in this world.
We wave our justice to each other again and again.

For whose sake do our lives bind
And our destinies intertwine and tangle?
Our serpentine way, all kinds of sins,
Let’s cut it all down.

It’s time to unleash the flame we’ve awakened.
If it soars up and scatters, our tomorrow must change.
I will never let go of this world that has you again,
I will walk along it with you.

The day that I remember, even if I close my eyes,
The future I longed for, even if I was knocked down,
Someday I will certainly present them to you.

The flame that lives in my liberated heart,
Soar up, carrying the present moment, to the other side of the dawn.
It’s time to unleash the flame we’ve awakened.
If it soars up and scatters, our tomorrow must change.

Until I can love again this world that you were in,
Even if my life is destined to end, I will bind
The miracle born from the interweaving of our bond.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный