Artist: ZAQ
Song title: Caste Room
Anime «Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e» opening theme
Lyrics
Kirari chou ga tondetta
Sunabokori ga daichi ni mau
Haruka kanata sore demo sora ni akogareta
Niramedo hoshi wa ochinai
Dou yatte tsukamaeyou?
Kono basho kara
Toozakaru gunjou no shita de byoudou ga wana wo haru
Heya ni hari ga ochiru
Hikage to hizashi majiwari entoropii ga michiteku
Seigenteki jiyuu no naka de kimi wa dou ikiru no ka tte
Towareta mitai da
Step by Step sukoshizutsu
Tsukamitorun da hikari wo
Henka wa kowakunai shinka wo togeyou
Haiagaru nando demo
Sora wa itsudemo matteiru
Bokura wa chikyuu tte heya wo aruku tabibito
Semarikuru uso no oto fuantei na azamuki
Nigeyou to wa omowanai
Omoide wo tsumiagete irokoku naru shitsuon
Sashinoberu kara tsukande sekai wa kimi dake ja nai
Tomo ni tatakau yo
Day by Day mitsukatta
Ibasho no naka de tashika ni
Musubitsuiteku kizuna ga aru kara
Kyozoutachi kuzureteku
Hontou no chikara mukidasu
Bokura wa iku beki sora ni chikazuiteiru
Fuwari chou ga hana ni tou
«Ima no basho de manzoku kai?»
Sora wo se ni shite utsukushiku azawaratteta
Daichi wo keri chou ni tsuzuku
Bokura wa ima tobitatsu
Step by Step sukoshizutsu
Tsukamitorun da hikari wo
Henka wa kowakunai shinka wo togeyou
Haiagaru nando demo
Sora wa itsudemo matteiru
Hitori ja hirakenai tobira no mae
Kimi to issho naraba jiyuu ni nareru
歌詞
歌手: ZAQ
曲名: カーストルーム
アニメ「ようこそ実力至上主義の教室へ」オープニング・テーマ
キラリ蝶が飛んでった
砂埃が大地に舞う
遥か彼方 それでも空に憧れた
睨めど 星は落ちない
どうやって捕まえよう?
この場所から
遠ざかる群青の下で 平等が罠をはる
部屋に針が落ちる
日陰と日差し交わり エントロピーが満ちてく
制限的自由の中で 君はどう生きるのかって
問われたみたいだ
Step by Step 少しずつ
掴みとるんだ 光を
変化は怖くない 進化を遂げよう
這い上がる 何度でも
空はいつでも待っている
僕らは 地球って部屋を歩く旅人
迫り来る嘘の音 不安定な欺き
逃げようとは思わない
思い出を積み上げて 色濃くなる室温
差し伸べるから掴んで 世界は君だけじゃない
共に戦うよ
Day by Day みつかった
居場所の中で 確かに
結び付いてく 絆があるから
虚像たち 崩れてく
本当の力 剥き出す
僕らは 行くべき空に近づいている
フワリ蝶が花に問う
「今の場所で満足かい?」
空を背にして 美しくあざ笑ってた
大地を蹴り 蝶に続く
僕らは今 飛び立つ
Step by Step 少しずつ
掴みとるんだ 光を
変化は怖くない 進化を遂げよう
這い上がる 何度でも
空はいつでも待っている
一人じゃ開けない扉の前
君と一緒ならば 自由になれる
Русский перевод
Исполнитель: ZAQ
Песня: Комната элитного класса
Аниме «Добро пожаловать в класс превосходства» опенинг
Яркой вспышкой бабочка взмыла ввысь,
Оставив после себя облако пыли на земле.
Хотя небо такое далёкое, она всё равно жаждала достичь его.
Сколько не впивайся взглядом в звёзды, они не упадут.
Так как же мне тогда схватить их
Отсюда?
Под отдаляющимся ультрамарином равенство расставляет свои ловушки,
И его шипы просыпаются в нашу комнату.
Тени смешиваются с солнечным светом, и энтропия возрастает,
Словно бы спрашивая: «Как ты будешь жить
Среди ограниченной свободы?»
Шаг за шагом, постепенно
Мы хватаемся за свет!
Меняться не страшно, так что давай преобразимся!
Мы будем карабкаться вверх снова и снова,
Ведь небо всегда ждёт нас.
Мы путешественники по этой комнате, под названием «Земля».
Звуки лжи подбираются к нам – это неуверенный обман,
Но мы даже и не думаем сбегать от него.
Мы вываливаем свои воспоминания, и температура в комнате становится ощутимей.
Я протяну тебе руку, так что хватайся за неё – ты не одинок в этом мире,
Мы будем бороться вместе!
День за днем мы непременно находили
Что-то новое в месте, которому принадлежим,
Потому что у нас есть соединяющие нас узы.
Пелена начинаем спадать с наших глаз,
И мы раскрываем нашу истинную силу.
Мы приближаемся к небу, к которому должны стремиться.
Бабочка нежно спросила цветок:
«Ты доволен, что сейчас находишься здесь?»,
На что он только красиво ухмыльнулся, отвернувшись от неба.
А мы вслед за бабочкой отвергнем землю
И сразу же взмоем ввысь!
Шаг за шагом, постепенно
Мы хватаемся за свет!
Меняться не страшно, так что давай преобразимся!
Мы будем карабкаться вверх снова и снова,
Ведь небо всегда ждёт нас.
Стоя перед дверью, которую не открыть в одиночку,
Пока я вместе с тобой, я могу обрести свободу!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Welcome to the Classroom of the Elite» opening theme
With a bright flash butterfly soared up,
Leaving behind a cloud of dust on the ground.
Even though the sky is so far away, she still yearned to reach it.
No matter how much you stare at the stars, they will not fall.
So how can I grab them then
From here?
Beneath the receding ultramarine the equality sets its traps,
And its spikes wake up in our room.
Shadows mix with sunlight, and entropy rises,
As if asking: «How will you live
Among limited freedom?»
Step by step gradually
We grab to the light!
To change is not scary, so let’s transform!
We’ll climb up again and again,
‘Cause the sky is always waiting for us.
We’re travelers in this room called «Earth».
The sounds of lies are creeping up on us — it’s an uncertain deceit,
But we don’t even think to run away from it.
We dump out our memories, and the temperature in the room becomes more palpable.
I’ll give you a hand, so grab it — you’re not alone in this world,
We will fight together!
Day by day we surely found
Something new in the place we belong,
‘Cause we have bonds, which bind us together.
The veil begins to fall from our eyes,
And we reveal our true power.
We’re approaching the sky, to which we must strive.
Butterfly gently asked the flower:
«Are you satisfied that you’re here now?»,
To which it only grinned beautifully, turning away from the sky.
And we, following the butterfly, will reject the earth
And fly right up!
Step by step gradually
We grab to the light!
To change is not scary, so let’s transform!
We’ll climb up again and again,
‘Cause the sky is always waiting for us.
Standing in front of a door you can’t open alone,
As long as I’m with you, I can find freedom!
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group