Zähre — Kanashimi ga Jidai wo Kakeru (Muv-Luv: Schwarzesmarken ED)

Исполнитель: Zähre
Песня: Kanashimi ga Jidai wo Kakeru / Печаль проходит сквозь эпоху
Аниме: Muv-Luv: Schwarzesmarken / Мав-Лав: Чёрные метки
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Yumemiru you na kotoba iwanaide
Yasashisa nante iranai
Tsumetai kaze ni mune ga kogoeteru
Atsui chikai wo mitsumete

Ima wa tada hashiru dake to unazuita
Subete yurushi aeru hi ga
Kuru no nara (kuru toki wo) shinjite mo

Kanashimi ga toki wo kakeru omoide wo idaite
Tamashii ni furetai kedo surechigau naraba
Onaji negai wo oikakeru ryuusei ni natte moeyou ka

Nanimo shiranai mukashi no osanasa
Imada kesenai itami yo
Tasuketai no ni tasukerareteru ne
Dokomademo tabi tsudzukeba

Mugoki tatakai no naka de tsunagatte
Itsuka waraiaeru hi ga
Kuru koto wo (kuru darou) matte ite

Hageshisa de toki wo inuku itoshisa ga yurete mo
Koware sou na utsukushii me ikari de nurashite
Onaji sadame ni aragatte ryuusei no you ni moeyou ka

Ai mo yume mo tojikomete hashiru dake
Subete yurushi aeru hi ga
Kuru no nara (kuru toki wo) shinjite mo

Kanashimi ga toki wo kakeru omoide wo idaite
Tamashii ni furetai kedo surechigau naraba
Onaji negai wo oikakeru ryuusei ni natte moeyou ka

Не говори того, что как будто живёшь во сне,
Мне не нужна такого рода доброта!
Твоё сердце застыло от этого пронизывающего ветра,
Останови же свой взгляд на нашей пламенной клятве!

Мы кивнули, соглашаясь, что сейчас мы можем только бежать вперёд.
Раз уж тот день, когда мы сможем всё друг другу простить,
Наступит… даже если мы верим (что он наступит…)

Печаль проходит сквозь эпоху, пропитывая наши воспоминания.
Я хочу прикоснуться к твоей душе, но раз мы разошлись,
Не сгореть ли нам, став падающими звёздами, в погоне за одинаковым желанием?

Незрелость нашего прошлого, о котором мы ничего не знаем,
Сейчас стала болью, которую не заглушить!
Хоть я и хочу спасти тебя, но только я сама та, кого спасают…
Если бы мы несмотря ни на что могли продолжить своё путешествие…

Соединившись в едином порыве в самый разгар жестокой битвы,
Прихода того дня, когда сможем улыбаться друг другу,
Продолжим же ждать… (он наверно наступит…)

Мы с яростью пронзим эту эпоху… даже если то, чем мы дорожим, смутно,
Увлажнив гневом свои красивые глаза, что вот-вот разрушатся,
Не сгореть ли нам как падающим звёздам, сопротивляясь одинаковой судьбе?

Мы можем только бежать вперёд, заперев глубоко свою любовь и мечты.
Раз уж тот день, когда мы сможем всё друг другу простить,
Наступит… даже если мы верим (что он наступит…)

Печаль проходит сквозь эпоху, пропитывая наши воспоминания.
Я хочу прикоснуться к твоей душе, но раз мы разойдёмся,
Не сгореть ли нам, став падающими звёздами, в погоне за одинаковым желанием?

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный