Artist: YUI
Song title: Rolling Star
Anime «Bleach» 5th opening theme
Lyrics
Mou gaman bakka shiterannai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye
Kimi no Fighting Pose misenakya oh oh
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabu tte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Koronjattatte iin ja nai no
Son toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni shiteru yo
Yume ni made mita you na Sweet Love
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days
Oh yeah, yeah…
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yay!
Dorodoroke Rolling Star
Naru beku egao de itai keredo
Mamorinuku tame ni wa shikata nai deshou
Kitto uso nante sou
Imi wo motanai no
All my loving…
Sou ja nakya yatterannai
Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabu tte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days
Oh yeah, yeah…
Sou wakatteru tte
Oh yeah, yeah…
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yay!
Dorodoroke Rolling Star
歌詞
歌手: YUI
曲名: Rolling Star
アニメ「ブリーチ」オープニングテーマ5
もう我慢ばっかしてらんないよ
言いたい事は言わなくちゃ
帰り道夕ぐれのバス停
おちこんだ背中にバイバイバイ
君のFighting Pose 見せなきゃ oh oh
夢にまで見たような世界は
争いもなく平和な日常
でも現実は日々トラブッて
たまに悔んだりしてる
そんな Rolling Days
転んじゃったっていいんじゃないの
そん時は笑って上げる
乗り込んだバスのおくから
小さく微笑が見えた
君を頼りにしてるよ
夢にまで見たような Sweet Love
恋人たちは隠れ家をさがすの
でも現実は会えない日が
続きながらも信じてるの Lonely Days
Oh yeah, yeah…
躓いたって Way to go
Yeah, yay!
どろどろけ Rolling Star
なるべく笑顔でいたいけれど
守り抜く為には仕方ないでしょう
きっとうそなんてそう
意味を持たないの
All my loving…
そうじゃなきゃやってらんない
夢にまで見たような世界は
争いもなく平和な日常
でも現実は日々トラブッて
たまに悔やんだりしてる
そんな Rolling Days
Oh yeah, yeah…
そう分かってるって
Oh yeah, yeah…
躓いたってWay to go
Yeah, yay!
どろどろけRolling Star
Русский перевод
Исполнитель: YUI
Песня: Катящаяся звезда
Аниме «Блич» 5й опенинг
Моё терпение уже на пределе,
Я должна сказать то, что хочу сказать.
Я иду домой от автобусной остановки в сумерках,
Говоря поникшим спинам прохожих: пока, пока, пока.
Ты должен показать свою боевую позу, ох, ох.
Мир, который я видела только в своих снах, —
Это мирная повседневность без каких-либо конфликтов.
Но в действительности я порой сожалею
Из-за нехватки ежедневных неприятностей,
Этих таких сумбурных дней.
Даже если ты упадёшь, это ничего страшного, не так ли?
В такой момент ты просто рассмеёшься и встанешь.
Из автобуса, в который ты сел,
Показалась твоя лёгкая улыбка.
Я рассчитываю на твою поддержку.
Сладкая любовь, которую я видела только в своих снах, —
Это когда влюбленные ищут секретное убежище.
Но в действительности, в то время как дни, когда мы не можем встретиться,
Эти одинокие дни продолжаются, я не перестаю верить.
Ох, да, да…
Даже если ты споткнёшься, продолжишь путь…
Да, ура!
Катящаяся с грохотом звезда.
Я хотела бы по возможности жить с улыбкой,
Но у меня нет никакой возможности сохранить её, не так ли?
Я уверена, что в этой лжи,
Верно, нет никакого смысла.
Вся моя любовь…
Без неё я не могу продолжать!
Мир, который я видела только в своих снах, —
Это мирная повседневность без каких-либо конфликтов.
Но в действительности я порой сожалею
Из-за нехватки ежедневных неприятностей,
Этих таких сумбурных дней.
Ох, да, да…
Ты говоришь, что понимаешь это.
Ох, да, да…
Даже если ты споткнёшься, продолжишь путь…
Да, ура!
Катящаяся с грохотом звезда.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
My patience is at the limit,
I have to say what I want to say.
I walk home from the bus stop at dusk,
Saying to the drooping backs of passers-by: bye, bye, bye.
You gotta show your fighting pose, oh, oh.
The world that I saw only in my dreams
Is a peaceful everyday life without any conflicts.
But in reality sometimes I regret
For the lack of everyday troubles,
These so rolling days.
Even if you fall, it’s okay, right?
At that moment you just laugh and get up.
From the bus you got on
Your slight smile appeared.
I count on your support.
Sweet love I’ve only seen in my dreams
Is when lovers seek a secret hideout.
But in reality, while the days we can’t meet,
These lonely days go on, I can’t stop believing.
Oh yeah, yeah…
Even if you stumble, you have way to go…
Yeah, yay!
A rolling with a roar star.
I would like to live with a smile as much as possible,
But there’s no way for me to keep it, is there?
I’m sure that in this lie,
Right, there is no point.
All my loving…
I can’t go on without it!
The world that I saw only in my dreams
Is a peaceful everyday life without any conflicts.
But in reality sometimes I regret
For the lack of everyday troubles,
These so rolling days.
Oh yeah, yeah…
You say you understand it.
Oh yeah, yeah…
Even if you stumble, you have way to go…
Yeah, yay!
A rolling with a roar star.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group