Artist / 歌手: Asakura Saya / 朝倉さや
Title / 曲名: Yanato Taueuta Kaminagi / ヤナト田植唄・巫 ―かみなぎ― / Песня о посадке риса в Янато -Жрица- / Song of Planting Rice in Yanato -Priestess-
Anime «Tensui no Sakuna-hime / Sakuna: Of Rice and Ruin» insert song
アニメ「天穂のサクナヒメ」挿入歌
Аниме «Небесный колос принцессы Сакуны» внутренняя песня
Lyrics
Ue yo netsuke yo
Netsuke no warusaa you
Kokorone yowasa you
Doro ni ashi shizume
Koshi wo oru
Nae no hoso saa you
Waga mi hososaa you
Suki bara de negau
Kogane bara
Oide nasare ta no kami san yo
Kaeru mo utai yobu
Minorya tan to okaeshi moosu
Mabayui kome to sake
Arigatou ta no kami san yo
Kotoshi wa mansaku ja
Myounen mo sono mata myounen mo
Takara no kome yo nare
Teru hi no tsuyosaa you
Yome go no tsuyosaa you
Miomo nagara ni
Hiruma mochi
Me no itoshisaa you
Yaya no itoshisaa you
Okoshita tsuchi ni wa
Tama yadoru
Oide nasare ta no kami san yo
Tomo ni mioroshi to kure
Yomo ni hirogaru kiniro wo
Kore zo warera ga homare
Arigatou ta no kami san yo
Kono uta to mai tatematsuru
Tayutaedo itsuka ne wo oroshi
Kami mo hito mo sakaae yo
Tokoshie ni
歌詞
植えよ根付けよ
根付きの悪さぁヨー
心根弱さヨー
泥に足沈め
腰を折る
苗の細さぁヨー
吾が身細さぁヨー
空き腹で願う
黄金原
おいでなされ田の神さんよ
蛙も唄い呼ぶ
稔りゃたんとお返し申す
まばゆい米と酒
ありがとう田の神さんよ
今年は万作じゃ
明年もそのまた明年も
宝の米よ成れ
照る日の強さぁヨー
嫁ゴの強さぁヨー
身重ながらに
昼間持ち
芽のいとしさぁヨー
ややのいとしさぁヨー
おこした土には
霊宿る
おいでなされ田の神さんよ
共に見降ろしとくれ
四方に広がる金色を
これぞ吾らが誉
ありがとう田の神さんよ
この歌と舞奉る
たゆたえどいつか根を下ろし
神も人も栄えよ
永久に
Русский перевод
Посадим рассду, пусть она укоренится.
Рассада плохо укореняется.
В глубине наших сердец живёт слабость.
Наши ноги все в грязи.
Как тут не успасть духом…
Саженцы такие тонкие.
Я сама такая худая.
Я молю натощак
О золотом поле.
Явись нам, Богиня Плодородия.
Даже лягушки зовут тебя своим пением.
Мы отплатим вам во время сбора урожая
Ослепительным рисом и саке.
Мы благодарим вас, Богиня Плодородия.
Этот год выдался урожайным.
В следующем году и следующем после него,
Мы надеемся, что вырастет наш драгоценный рис.
Солнце светит так сильно.
Невесты так старательны.
Даже во время беременности
Они приходят в поле с обедом.
Мы дорожим ростками,
Мы изрядно дорожим ими.
В почве, в которой они всходят,
Живёт своя душа.
Явись нам, Богиня Плодородия.
Обрати вместе с нами свой взор на землю.
Простирающийся во все стороны золотой цвет,
Это наша слава.
Мы благодарим вас, Богиня Плодородия.
Я посвящаю эту песню и танец вам.
Пусть сейчас они дрейфуют по полю, когда-нибудь они укоренятся.
И боги, и люди будут процветать
Вечно.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Let’s plant the seedlings, let them take root.
The seedlings take root poorly.
There is weakness deep in our hearts.
Our feet are all dirty.
How can we not lose heart…
The seedlings are so thin.
I’m so thin myself.
I pray on an empty stomach
For a golden field.
Appear to us, Goddess of Fertility.
Even the frogs call you with their singing.
We will repay you at harvest time
With dazzling rice and sake.
We thank you, Goddess of Fertility.
This year has been fruitful.
Next year and the year after that,
We hope that our precious rice will grow.
The sun shines so brightly.
Brides are so diligent.
Even during pregnancy
They come to the field with lunch.
We treasure the sprouts,
We treasure them greatly.
The soil, in which they grow,
Has its own soul.
Appear to us, Goddess of Fertility.
Turn your gaze upon the earth with us.
The golden color that spreads in all directions,
This is our glory.
We thank you, Goddess of Fertility.
I dedicate this song and dance to you.
Even if they drift across the field now, someday they will take root.
And gods and men will prosper
Forever.
English translation from japanese: Prosvetlennyi