Yamazaki Ikusaburo — Crank Up (Tasogare Out Focus OP)

Artist / 歌手: Yamazaki Ikusaburo / 山崎育三郎
Title / 曲名: Crank Up / クランクアップ / Камера включена
Anime «Tasogare Out Focus / Twilight Out of Focus» opening theme
アニメ「黄昏アウトフォーカス」オープニングテーマ
Аниме «Скрытое за кадром» опенинг

Lyrics


Kimi wa te de tsukutta kage de firumu no akari wo kanderu
Yame na yo tte itta kedo boku mo yubisaki de kandemiru
Nichijou no hajikko de hajimeta
Chiisana kabe giwa no shinema kurabu

Hiroenakatta serifu maboroshi ni naru fukusen
Sakki dekitate no meisaku wo ruupu de minaosu
Ikiatari battari na utsukushisa ni
Bokura me wo hanasenaku natteta

Aa konna datta kke sou da kke
Kimi ga patto kocchi ni te wo furu shiin
Kono shunkan bokura wa owari wo shitteta?
Iya mada omoitsukazu ni
Aa konna datta kke sou da kke
Boku no te ga burete kisekiteki na shiin
Sono shunkan kuranku appu
Kamera wo oroshite mo mada kimi wa soko ni ita

Korogariatte jareatte onnaji uta wo utatteiru
Ima sara tte iinagara aosai eiga mo mitemiru
Girigiri auto demo ii kara
Daremo mitenai uchi ni zenbu tamesou

Chotto shuuru na serifu bakuhatsu de katazuku fukusen
Waratteita kedo owaru to omou to setsunai
Naichatte samete mo iya dakara
Bokura me wo awasenaku natteshimau

Aa owarun da na sou da kke
Kimi ga patto boku no yubi ni furete
Sono shunkan namida ga kitto bareteta
Demo kimi wa nanimo iwazu
Aa donna datta kke dou da kke
Ima subete ga burete boyaketeyuku
Kizukeba kuranku appu
Kimi wa inakatta

Futari dake ga shitteiru endingu
Kyakuseki wa garan to shiteiru
Higekiteki kigekiteki na ketsumatsu wo
Ikutsumo egaite
Nandomo yabutte
Tadoritsuita owari kata

Aa konna datta kke sou da kke
Kimi ga patto kocchi ni te wo furu shiin
Awanai punto ni boku wa asetteta
Demo kimi wa massugu ni
Aa konna datta kke sou da kke
Kimi ga patto waratte boku wo miru
Sono shunkan kuchi kara omoigakezu ni
Kotoba ga dete ta
Naa kore kara mo sa zutto sa
Soko de kuchigomotte eien no shiin
Hontou no kuranku appu
Kamera wo oroshite mo mada kimi wa soko ni ita

歌詞


君は手で作った影で フィルムの明かりを噛んでる
やめなよって言ったけど 僕も指先で噛んでみる
日常のはじっこで始めた
小さな壁際のシネマクラブ

拾えなかったセリフ 幻になる伏線
さっき出来立ての 名作をループで見なおす
行き当たりばったりな 美しさに
僕ら目を離せなくなってた

ああこんなだったっけ そうだっけ
君がぱっとこっちに手を振るシーン
この瞬間 僕らは終わりを知ってた?
いや まだ 思いつかずに
ああこんなだったっけ そうだっけ
僕の手がブレて奇跡的なシーン
その瞬間 クランクアップ
カメラを下ろしても まだ君はそこにいた

転がりあってじゃれあって おんなじ歌を歌っている
今更って言いながら 青臭い映画も観てみる
ぎりぎりアウトでもいいから
誰も見てないうちに全部試そう

ちょっとシュールなセリフ 爆発で片付く伏線
笑っていたけど 終わると思うと切ない
泣いちゃって冷めても嫌だから
僕ら目を合わせなくなってしまう

ああ終わるんだな そうだっけ
君がぱっと僕の指に触れて
その瞬間 涙が きっとバレてた
でも 君は 何も言わず
ああどんなだったっけ どうだっけ
今すべてがブレてぼやけていく
気づけば クランクアップ
君はいなかった

二人だけが知っているエンディング
客席はがらんとしている
悲劇的 喜劇的な結末を
いくつも描いて
なんども破って
辿り着いた終わり方

ああこんなだったっけ そうだっけ
君がぱっとこっちに手を振るシーン
合わないピントに 僕は焦ってた
でも 君は 真っ直ぐに
ああこんなだったっけ そうだっけ
君がぱっと笑って僕をみる
その瞬間 口から 思いがけずに
言葉が出てた
なあ これからもさ ずっとさ
そこで口籠って永遠のシーン
本当の クランクアップ
カメラを下ろしても まだ君はそこにいた

Русский перевод


Ты откусываешь свет из фильма тенями, созданными твоей рукой.
Я сказал тебе остановиться, но я и сам пробую откусить его кончиками пальцев.
На краешке повседневности начался
Наш маленький киноклуб у стены.

Реплики, которые мы не могли уловить, намёки, которые становятся иллюзией,
Мы пересматриваем свежеснятый шедевр по кругу.
Мы уже просто не может отвести глаз
От его экспромтной красоты.

Ах, это было так? Неужели?
Сцена, где ты внезапно махнул мне рукой,
Знали ли мы в тот момент, каким будет конец?
Нет, мы ещё даже не думали о нём.
Ах, это было так? Неужели?
Чудесная сцена, где у меня дрожали руки,
В тот момент камера была включена,
Но, даже когда она была опущена, ты всё ещё был там.

Мы валяемся, дурачимся и поём одну и ту же песню.
Мы говорим, что уже поздно что-то менять, но всё равно отсматриваем даже этот дилетантский фильм.
Пускай он на грани проходняка,
Давай проверим всё, прежде чем кто-то увидит его.

Немного сюрреалистичная реплика, намёк, что всё завершится взрывом,
Мы смеялись над ними, но думать о конце – грустно.
Потому что мы ненавидим плакать и мёрзнуть,
Мы перестали смотреть друг другу в глаза.

Ах, это конец? Неужели?
Ты внезапно коснулся моего пальца.
В тот момент ты наверняка заметил мои слёзы,
Но ты ничего не сказал.
Ах, как это было? Как же?
Теперь всё это стало размытым и блёклым.
Я сам не заметил, как камера была включена,
Но тебя там не было.

Только нам двоим известна концовка.
Зрительские места пусты.
Рисуя множество
Трагических и комедийных концовок
И снова и снова разрывая их,
Вот так мы и достигли конца.

Ах, это было так? Неужели?
Сцена, где ты внезапно махнул мне рукой,
Я забеспокоился, что в ней камера была расфокусирована,
Но ты был прямо передо мной.
Ах, это было так? Неужели?
Ты внезапно улыбнулся и посмотрел на меня,
В тот момент неожиданно
Слова вырвались из моего рта.
Вот с того самого момента я стал всегда
Запинаться в бессрочных сценах.
На самом деле камера была включена,
Но, даже когда она была опущена, ты всё ещё был там.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


You bite off the light from the film with the shadows created by your hand.
I told you to stop, but I also try to bite it off with my fingertips.
On the edge of everyday life began
Our little cinema club by the wall.

The lines we couldn’t catch, the hints that become an illusion,
We re-watch the freshly filmed masterpiece in a loop.
We just can’t take our eyes off
Its impromptu beauty.

Ah, it was like that, really?
The scene, where you suddenly waved your hand at me,
Did we know how the end would be at that moment?
No, we hadn’t even thought about it yet.
Ah, it was like that, really?
The wonderful scene, where my hands were shaking,
At that moment the camera was crank up,
But, even when it was lowered, you were still there.

We’re lying around, fooling around, singing the same song.
We say that it’s too late to change anything, but we still watch even this amateurish film.
Although it’s on the verge of out,
Let’s check everything out, before anyone else sees it.

The slightly surreal line, the hint that everything will end with a bang,
We laughed at them, but thinking about the end is sad.
Because we hate crying and being cold,
We stopped looking into each other’s eyes.

Ah, is this the end, really?
You suddenly touched my finger.
At that moment you must have noticed my tears,
But you didn’t say anything.
Ah, how was it, how?
Now all this has become blurry and faded.
I didn’t even notice that the camera was crank up,
But you weren’t there.

Only the two of us know the ending.
The seats are empty.
Drawing many
Tragic and comedic endings
And tearing them apart again and again,
That’s how we reached the end.

Ah, it was like that, really?
The scene, where you suddenly waved your hand at me,
I was worried, because the camera was out of focus,
But you were right in front of me.
Ah, it was like that, really?
You suddenly smiled and looked at me,
At that moment the words
Suddenly came out of my mouth.
From that moment on I always
Started to stumble in endless scenes.
The camera was actually crank up,
But, even when it was lowered, you were still there.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный