Artist / 歌手: Terakawa Aimi / 愛美
Title / 曲名: We’re the stars / Мы – звёзды
Anime «Fairy Tail» 14th ending theme
アニメ「フェアリーテイル」エンディングテーマ14
Аниме «Сказка о Хвосте феи» 14й эндинг
Lyrics
Koko ni iru yo
Yami no meiro demo
Koe kakeai
Mae ni susumou yo
Mejirushi sae mienai michi
Dakedo nakama ga iru
Akari yori mo kagayaiteru
Kimi no hitomi ga aru
We’re the stars
Hitori hitotsu no hoshi wo daki
Bokura wa aruiteru
Te to te tsunaidara seiza ni naru ne
Terasou mirai no hate made mo I believe
Soba ni iru yo
Kimi ga naitetara
Namida nante
Subete kieru made
Utsumuitara chiisana sekai
Dakedo kao wo agete
Aogimireba kagirinai yo
Kimi no sora wa hiroi
We’re the stars
Kimi no kokoro ni hitotsubu no
Kibou ga tomottara
Sotto tsunageyou seiza mitai ni
Bokura wa tomodachi eien ni I believe
Onaji jidai ni onaji kono basho ni ikiteiru
Sou kazoekirenai hito no naka de deaeta friend
We’re the stars
Hitori hitotsu no hoshi wo daki
Bokura wa aruiteru
Te to te tsunaidara seiza ni naru ne
Terasou mirai no hate made mo I believe
歌詞
ここにいるよ
闇の迷路でも
声かけあい
前に進もうよ
目印さえ 見えない道
だけど仲間がいる
明かりよりも 輝いてる
君の瞳がある
We’re the stars
ひとりひとつの星を抱き
僕らは歩いてる
手と手つないだら 星座になるね
照らそう 未来の果てまでも I believe
傍にいるよ
君が泣いてたら
涙なんて
すべて消えるまで
俯いたら 小さな世界
だけど顔をあげて
仰ぎ見れば限りないよ
君の空は広い
We’re the stars
君の心にひとつぶの
希望がともったら
そっとつなげよう 星座みたいに
僕らは友達 永遠に I believe
同じ時代に 同じこの場所に生きている
そう 数え切れない人の中で出会えたFriend
We’re the stars
ひとりひとつの星を抱き
僕らは歩いてる
手と手つないだら 星座になるね
照らそう 未来の果てまでも I believe
Русский перевод
Мы здесь.
Даже если это тёмный лабиринт,
Давайте окликнем друг друга
И продолжим двигаться вперёд.
Это дорога без единого ориентира,
Но у меня есть мои товарищи,
Есть твои глаза,
Сияющие ярче света.
Мы – звёзды.
Каждый неся свою звезду,
Мы идём вперёд.
Если мы возьмёмся за руки, мы станем созвездием.
Я верю, что мы будем сиять до конца будущего.
Я буду рядом с тобой,
Когда ты плачешь,
Пока твои слёзы
Не высохнут полностью.
Когда ты смотришь вниз, мир кажется маленьким,
Но, если ты поднимешь голову
И посмотришь вверх, увидишь, что он безграничен.
Твоё небо такое просторное.
Мы – звёзды.
Если в твоём сердце, как и в моём,
Есть частичка надежды,
Давай аккуратно соединим их, как созвездие.
Я верю, что мы навечно останемся друзьями.
Мой друг, мне удалось встретить тебя среди бесчисленного множества людей,
Да, живущих в одну и ту же эпоху в одном и том же месте.
Мы – звёзды.
Каждый неся свою звезду,
Мы идём вперёд.
Если мы возьмёмся за руки, мы станем созвездием.
Я верю, что мы будем сиять до конца будущего.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
We’re here.
Even if it’s a dark labyrinth,
Let’s call out to each other
And keep moving forward.
It’s a road without a single landmark,
But I have my comrades,
I have your eyes,
Shining brighter than the light.
We’re the stars.
Each carrying his own star,
We’re walking forward.
If we join hands, we’ll become a constellation.
I believe that we’ll shine until the end of the future.
I’ll be by your side,
When you cry,
Until your tears
Are completely dry.
When you look down, the world seems small,
But if you raise your head
And look up, you’ll see that it’s boundless.
Your sky is so spacious.
We’re the stars.
If in your heart, like in mine,
There is a particle of hope,
Let’s carefully connect them, like a constellation.
I believe that we’ll remain friends forever.
My friend, I have managed to meet you among countless people,
Yes, living in the same era in the same place.
We’re the stars.
Each carrying his own star,
We’re walking forward.
If we join hands, we’ll become a constellation.
I believe that we’ll shine until the end of the future.
English translation from japanese: Prosvetlennyi