Takuto — All Categorize (Young Black Jack ED)

Исполнитель: Takuto
Песня: All Categorize / Всё классифицировать
Аниме: Young Black Jack / Молодой Блек Джек
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Homeyou mo nai mono ga takusan atte
Daremo karemo tou ni mikagitteshimatta
Kono koui wa sou kodoku na teikou de
Iwaba jibun dake ni kasareta meidai da

Homeyou mo nai mono ga takusan atte
Muri ni homeyou to sureba ki ga meiru kedo
Akunin to kimetsuketeita seinen mo
Shitodonagara inu o hiroeba zennin da

Ikoji ni natte se o muketekita
Danpen ga imasara mune ni sasatte
Zetsuboukan ni sainamaretemo
Kono te de sukuitaitaitai dakara

Shingetsu datte donten datte hikari o atereba
Mangetsu ni ooru kategoraizu
Manin densha no shitauchi ni datte biito o awasereba
Sutanding uobeeshon ni oorukategoraizu

Rokudemonai hito hodo shousan o kobite
Tekitou ni awasete zu ni noraretatte
Aite mo onaji you ni jibun o
Shousan shitekurereba manzara demo nai ne

Hitori nokorazu terashiaeba
Isakai naku ikiteikeru tte
Sonna sekai o souzou shita kedo
Damedame arienainainai dakedo

Shitsubou shikitta aitsura datte kenbikyou o tooseba
Kirei na omoide ni oorukategoraizu
Subete o abaku wake janakute kakera demo yasashisa o
Mitsukeru tame ni oorukategoraizu
Subete o kobamu wake janakute kakera demo yasashisa o
Mitsukeru tabi ni oorukategoraizu

У меня много качеств, за которые меня нельзя похвалить,
Каждый живой человек отказался от меня.
Мои действия являются одиноким сопротивлением,
Можно сказать, что это вызов, наложенный на меня одного.

У меня много качеств, за которые меня нельзя похвалить,
И, если меня пытаются необоснованно похвалить, я просто впадаю в депрессию.
Но даже тот парень, которого я обозвал негодяем,
Казался хорошим человеком, когда подобрал насквозь промокшую под дождём собаку.

Из чистого упрямства я повернулся спиной ко всему этому,
Но один кусочек до сих пор вонзается мне в грудь.
Даже будучи измученным отчаянием,
Я хочу, хочу, хочу спасать этими своими руками, так что…

Неважно даже, новолуние это или пасмурное небо, если на меня падает их свет,
Я могу всё это классифицировать как «полнолуние»!
Неважно даже, что это цоканье языками от досады на переполненный поезд, если оно совпадает с ним по ритму,
Я могу всё это классифицировать как «стоячие овации»!

Чем никчёмнее человек, тем больше он ищем похвалы.
Но, даже если кому-то вполне заслуженно позволить не сдерживаться,
Не похоже, что он слишком плохо отнесётся к тому,
Чтобы также получить похвалу.

«Если бы мы могли светить так, чтобы никого не осталось в стороне,
Мы могли бы жить без конфликтов!» –
Я попытался представить себе такой мир,
Но не смог, такое просто невозможно, невозможно, невозможно, и всё же…

Неважно даже, что они утратили надежду, если посмотреть на них под микроскопом,
Я могут классифицировать всё увиденное как «красивые воспоминания»!
Я не собираюсь раскрывать всего, но я могу всё классифицировать так,
Чтобы открыть изящество даже в сломанных предметах!
Я не собираюсь отвергать всего, но я могу всё классифицировать,
Когда нахожу изящество даже в сломанных предметах!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный