Artist / 歌手: Oguri Cap (Takayanagi Tomoyo) / オグリキャップ(高柳知葉)
Title / 曲名: Mugen / ∞ / Бесконечность / Infinity
Anime «Uma Musume: Cinderella Gray» ending theme
アニメ「ウマ娘 シンデレラグレイ」エンディングテーマ
Аниме «Девушки-пони: Серая Золушка» эндинг
Lyrics
Omoi no mama ni hashiru
Omoi no mama ni hashiru
Koto shika nain da.
Umarete hajimete mou yameyou ka tte
Kuchi ni dashita shunkan ni
Me no mae ga makkura ni natteshimatta asa
Dandan tsuite kita riyuutachi ni
Hanashikakerareru to
Shippo wa mou makerarenai no sa
Omoi no mama ni ikiru
Omoi no mama ni ikiru
Girigiri kiri no nai kiri no naka de
Yamikumo ni kakenuketeyuke yuke
Sore shika dekiru
Kore shika dekiru
Koto shika nain da
Asayake sora ni anata wo
Mitsuketa yoru wa kowakunai.
Mugen no naka, tada hitotsu dake.
Sagashite tsukarete mou kaerou ka tte
Kibisu kaesu shunkan ni
Ashimoto ni ashiato ga michi ni nattete sa
Tadottemo nido to onnaji toko ni
Tadoritsuku koto wa nai no da
Zutto ne, sou makerarenai no sa
Asayake sora mayoikonda
Tori ga taiyou megake naita
Hajimari no mae no shizukesa ni
Wakannai kedo ikiru
Wakannai kedo ikiru
Karakara kara no mado garasu watte
Hana tane hajikete tobe tobe
Omoi no mama ni hashiru
Omoi no mama ni hashiru
Koto shika nain da.
Asayake sora ni anata wo
Mitsuketa yoru wa kowakunai.
Mugen no naka, tada hitotsu dake.
Watashi no naka no sabishisa
Anata no naka no sabishisa ga
Kousa suru made no hitosuji da.
歌詞
おもいのままに走る
おもいのままに走る
ことしかないんだ。
生まれて初めてもうやめようかって
口に出した瞬間に
目の前が真っ暗になってしまった朝
だんだんついてきた理由たちに
話しかけられると
尻尾はもう負けられないのさ
おもいのままに生きる
おもいのままに生きる
ギリギリ キリのない霧の中で
闇雲に駆け抜けてゆけ ゆけ
それしかできる
これしかできる
ことしかないんだ。
朝焼け空にあなたを
見つけた夜は怖くない。
∞の中、ただひとつだけ。
探して疲れてもう帰ろうかって
踵かえす瞬間に
足元に足跡が道になっててさ
辿っても二度とおんなじとこに
辿り着くことはないのだ
ずっとね、そう負けられないのさ
朝焼け空 迷い込んだ
鳥が太陽めがけ鳴いた
はじまりの前の静けさに
わかんないけど生きる
わかんないけど生きる
カラカラ 空の窓ガラス割って
花種弾けて飛べ 飛べ
おもいのままに走る
おもいのままに走る
ことしかないんだ。
朝焼け空にあなたを
見つけた夜は怖くない。
∞の中、ただひとつだけ。
わたしの中のさびしさ
あなたの中のさびしさが
交差するまでの一筋だ。
Русский перевод
Я бегу, как мне хочется.
Я бегу, как мне хочется.
Ничего другого я делать не могу.
В тот момент, когда я впервые в жизни
Произнесла вслух: «Может, мне уже сдаться?»,
Утро стало чёрным как смоль перед моими глазами.
Когда я начала разговаривать
С постепенно накопившимися у меня причинами,
Мой хвост больше не мог проиграть.
Я живу, как мне хочется.
Я живу, как мне хочется.
Просто слепо беги на пределе сил
Сквозь бесконечный туман, беги.
Это единственное, что я могу делать.
Это единственное, что я могу делать.
Ничего другого я делать не могу.
Меня не пугает та ночь,
Когда я нашла тебя в предрассветном небе.
Но она одна единственная среди бесконечности.
В тот момент, когда, устав от поисков,
Я повернулась на каблуках, сказав: «Пора вернуться домой»,
Я опустила взгляд под ноги и увидела, что мои следы превращаются в путь.
Но, даже если я последую по ним,
Я уже не доберусь до того же места снова.
Всегда так, да, я не могу проиграть.
Птица, заблудившаяся в предрассветном небе,
Защебетала в сторону восходящего солнца
В тишине перед началом.
Я не понимаю этого, но я живу.
Я не понимаю этого, но я живу.
Разбей стекло пустого окна.
Пусть семена цветов лопнут и полетят, полетят.
Я бегу, как мне хочется.
Я бегу, как мне хочется.
Ничего другого я делать не могу.
Меня не пугает та ночь,
Когда я нашла тебя в предрассветном небе.
Но она одна единственная среди бесконечности.
Одиночество внутри меня
И одиночество внутри тебя –
Это прямые пути, ведущие к тому, что они пересекутся.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
I run as I want.
I run as I want.
I can’t do anything else.
At that moment, when for the first time in my life
I said loud: «Should I give up already?»,
The morning turned pitch black before my eyes.
When I started talking
With the reasons that gradually accumulated in me,
My tail could no longer lose.
I live as I want.
I live as I want.
Just blindly run at the limit of the strength
Through the endless fog, run.
It’s the only thing I can do.
It’s the only thing I can do.
I can’t do anything else.
I’m not afraid of that night,
When I found you in the pre-dawn sky.
But it’s the only one among infinity.
The moment, when, tired of searching,
I turned on my heels, saying: «It’s time to go home»,
I looked down at my feet and saw that my footprints were turning into a path.
But even if I follow them,
I’ll never reach the same place again.
It’s always like this, yeah, I can’t lose.
A bird lost in the pre-dawn sky
Chirped toward the rising sun
In the silence before the start.
I don’t understand it, but I live.
I don’t understand it, but I live.
Break the glass of the empty window.
Let the flower seeds burst and fly, fly.
I run as I want.
I run as I want.
I can’t do anything else.
I’m not afraid of that night,
When I found you in the pre-dawn sky.
But it’s the only one among infinity.
The loneliness within me
And the loneliness within you
Are straight paths that lead to they will intersect.
English translation from japanese: Prosvetlennyi