Sugawara Kei — filled (Ame to Kimi to ED)

Artist / 歌手: Sugawara Kei / 菅原圭
Title / 曲名: filled / Наполненный
Anime «Ame to Kimi to / With You and the Rain» ending theme
アニメ「雨と君と」エンディングテーマ
Аниме «Дождь и ты» эндинг

Lyrics


Kimi to madoronde guddo naito
Majiwaranai vooainii
Sore ga kokochi ii nante
Omowanakatta yo

Futsuu ni naritai bokura wa
Kikimimi wo tateru kensou
Jibunrashisa tte yatsu wa
Toki ni tsumetakutte

Hitori no yoru ni toki ni sukuwareteta
Demo hitori no yoru wa doudou meguri

Kotae wa mou kokoro no naka aru hazu na no ni ne
Koboreta tsuki no shizuku wo nomu

Kimi to madoronde guddo naito
Majiwaranai vooainii
Sore ga kokochi ii nante
Omowanakatta yo

Jiko keno to gubbai
Towa wo matanai muunraito
Sonna itoshisa wa zenbu
Kimi to ita kara
Da yo

Konna yofuke ni bokura wa
Otagai no kodou no chigai ni
Kikimimi wo tatete wa
Jibunrashisa tte yatsu wo
Dakishimeteita

Ima wo madoromande guddo naito
Aserasenaide muunraito
Itsuka modoritakunatte
Kimi ga nakemasu you ni

Jiko keno to gubbai
Towa wo matanai muunraito
Sonna itoshisa wa zenbu
Kimi to ita kara

Yurari yurari anata to sugoshita no wa shunka shuutou
Hitomi mireba wakaru kimi no kokyuu
(Hitori no yoru ni toki ni sukuwareteta kedo)
Kotoba wa iranai futari
Konya wa koko de yooraku ou yo
(Futari no yoru mo ima wa kokochi ii)
Tsuki no shizuku mo ima wa kokochi ii

Kimi to madoronde guddo naito
Majiwaranai vooainii
Sore ga kokochi ii nante
Omowanakatta yo

Jikokeno to gubbai
Towa wo matanai muunraito
Sonna itoshisa wa zenbu
Kimi to ita kara
Da yo

歌詞


君と微睡んでグッドナイト
交わらないウォーアイニー
それが心地いいなんて
思わなかったよ

普通になりたい僕らは
聞き耳を立てる 喧騒
自分らしさってやつは
時に冷たくって

一人の夜に時に救われてた
でも一人の夜は堂々巡り

答えはもう心の中あるはずなのにね
零れた月のしずくをのむ

君と微睡んでグッドナイト
交わらないウォーアイニー
それが心地いいなんて
思わなかったよ

自己嫌悪とグッバイ
永遠を持たないムーンライト
そんな愛しさは全部
君といたから
だよ

こんな夜更けに僕らは
お互いの鼓動の違いに
聞き耳を立てては
自分らしさってやつを
抱きしめていた

今を微睡んでグッドナイト
焦らせないでムーンライト
いつか戻りたくなって
君が泣けますように

自己嫌悪とグッバイ
永遠を持たないムーンライト
そんな愛しさは全部
君といたから

ゆらりゆらり貴方と過ごしたのは春夏秋冬
瞳見ればわかる君の呼吸
(一人の夜に時に救われてた けど)
言葉はいらない二人
今夜はここで揺蕩おうよ
(二人の夜も今は心地いい)
月のしずくも今は心地いい

君と微睡んでグッドナイト
交わらないウォーアイニー
それが心地いいなんて
思わなかったよ

自己嫌悪とグッバイ
永遠を持たないムーンライト
そんな愛しさは全部
君といたから
だよ

Русский перевод


Я засыпаю с тобой, спокойной ночи.
Мы не должны были влюбиться друг с друга.
Я и представить себе не могла,
Как это может быть комфортно.

Мы просто хотим стать обычными,
Поэтому внимательно прислушиваемся к шуму.
Быть самими собой среди него
Порой означает быть бесстрастными.

Временами меня спасали одинокие ночи,
Но они шли одна за одной.

Ответ должен уже быть в моём сердце,
Но я всё ещё пью пролившиеся капельки луны.

Я засыпаю с тобой, спокойной ночи.
Мы не должны были влюбиться друг с друга.
Я и представить себе не могла,
Как это может быть комфортно.

Прощай, ненависть к себе.
У лунного света нет вечности.
Вся эта нежность к нему у меня,
Потому что я была в нём с тобой.
Вот так.

Глубоко ночью
Внимательно прислушиваясь
К разнице в биении сердец друг друга,
Мы смогли принять то,
Что называется быть самими собой.

Мы засыпаем сейчас, спокойной ночи.
Не торопи меня, лунный свет.
Надеюсь, однажды, когда ты захочешь вернуться,
Ты сможешь поплакать.

Прощай, ненависть к себе.
У лунного света нет вечности.
Вся эта нежность к нему у меня,
Потому что я была в нём с тобой.

Колыхаясь, колыхаясь, я проводила с тобой все сезоны.
Просто взглянув в твои глаза, я знаю, что ты дышишь.
(Временами меня спасали одинокие ночи, но…)
Нам не нужны слова, когда мы вдвоём.
Давай дрейфовать здесь сквозь сегодняшнюю ночь.
(Ночи вдвоём сейчас тоже так комфортны)
Капельки луны тоже сейчас так комфортны.

Я засыпаю с тобой, спокойной ночи.
Мы не должны были влюбиться друг с друга.
Я и представить себе не могла,
Как это может быть комфортно.

Прощай, ненависть к себе.
У лунного света нет вечности.
Вся эта нежность к нему у меня,
Потому что я была в нём с тобой.
Вот так.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I fall asleep with you, goodnight.
We weren’t supposed to fall in love with each other.
I never imagined
How it could be comfortable.

We just want to be ordinary,
So we listen carefully to the noise.
To be ourselves in it
Sometimes means to be passionless.

Sometimes lonely nights saved me,
But they came one after another.

The answer should already be in my heart,
But I still drink the spilled moon drops.

I fall asleep with you, goodnight.
We weren’t supposed to fall in love with each other.
I never imagined
How it could be comfortable.

Goodbye, self-hatred.
Moonlight has no eternity.
All this tenderness for it I have,
Because I was in it with you.
That’s it.

Deep in the night
Listening carefully
To the difference in each other’s heartbeats,
We were able to accept
What is called being ourselves

We’re falling asleep now, good night.
Don’t rush me, moonlight.
I hope that someday, when you want to come back,
You can cry.

Goodbye, self-hatred.
Moonlight has no eternity.
All this tenderness for it I have,
Because I was in it with you.

Swaying, swaying, I spent all the seasons with you.
Just by looking into your eyes, I know that you’re breathing.
(Sometimes lonely nights saved me, but…)
We don’t need words, when we’re together.
Let’s drift here through tonight.
(Nights together are so comfortable now too)
Moon drops are so comfortable now too.

I fall asleep with you, goodnight.
We weren’t supposed to fall in love with each other.
I never imagined
How it could be comfortable.

Goodbye, self-hatred.
Moonlight has no eternity.
All this tenderness for it I have,
Because I was in it with you.
That’s it.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный