Uemura Yuuto — Shounen yo Gekka wo Hashire (Bungou Stray Dogs Character Song)

Artist: Nakajima Atsushi (Uemura Yuuto)
Song title: Shounen yo Gekka wo Hashire
Anime «Bungou Stray Dogs» character song

Lyrics


Chi o nagashita hifu soshiki wa
Sukoshi tateba mou moto doori da
Hiki tsureteru kizuato ga
Sonna koto mo atta to yuu gurai daro

Sou satoshite… itami gomakasu tabi
Kanka dekinai shoudou dake ga uzumaita!

Hashire hashire doko ni mukau ka?
Shiranai mienai dakedo yukanakya
Utsuro ni aita mune no sukima kara
«Ikitai» to koe ga suru
Dakara mayowazu gekka wo hashire
Yodonda hibi kara
Chi wo kette

Ari fureteru kanjou da to
Warai tobashite mo ah kesezu ni ita
Kanashii ka na boku wa tada
Kodoku to yuu ori kara nuke dasezu ni

Kitai shite kizutsuite me wo tojita
Kono tsugi wa ohigau kotoba mata kitai shite!

Sakebe sakebe ibitsu na koe de
Sonzai sae mo hitei saretatte
Kibou motsu no wa tomerare nakatta
Yorisottekureta no wa
Hono jiroi hikari de sakebe…
Sou kikoeta

Itsunohika konna jibun demo
Hitsuyou da to dareka ittekureru nara!

Agake agake tsukinu namida mo
Ikiru mono no akashi to omoe
Osoreru yori mo nanimo shinai mama
Ubawareru unmei wo tomero

Hashire hashire doko ni mukau ka
Shiranai mienai dakara yuku no sa
Utsuro ni aita mune wo tataite wa
«Shounen» to yobikakeru
Dareka ni deau made hashire…
Semaru mirai ga
Sou yuu kara

歌詞


歌手: 中島敦(上村祐翔)
曲名: 少年よ月下を病走れ
アニメ「文豪ストレイドッグス」キャラクターソング

血を流した皮膚組織は
少し経てばもう元通りだ
引き攣れてる傷跡が
「そんなこともあった」と云うぐらいだろ

そう諭して…痛み誤魔化す度
看過できない衝動だけが渦巻いた!

疾走れ 疾走れ 何処に向かうか?
知らない 見えない だけど行かなきゃ
虚ろに空いた胸の隙間から
“生きたい”と声がする 
だから迷わず月下を疾走れ
淀んだ日々から、
地を蹴って

ありふれてる感情だと
笑い飛ばしても 嗚呼 消せずに居た
悲しい哉 僕はただ
孤独という檻から脱け出せずに

期待して傷付いて目を閉じた
この次は違う言葉また期待して!

叫べ 叫べ 歪な声で
存在さえも否定されたって
希望持つのは止められなかった
寄り添って呉れたのは
仄白い光で 叫べ …
そう、聞こえた

何時の日か “こんな自分でも
必要だと誰か云って呉れるなら”!

足掻け 足掻け 尽きぬ涙も
生きる者の証と思え
恐れるよりも何もしない侭 
奪われる運命を止めろ

疾走れ 疾走れ 何処に向かうか
知らない 見えない だから行くのさ
虚ろに空いた胸を叩いては
“少年”と呼びかける 
誰かに出逢うまで 疾走れ…
迫る未来が、
そう云うから。

Русский перевод


Исполнитель: Uemura Yuuto
Песня: Парень, беги сквозь лунную ночь
Аниме «Бродячие псы — литературные гении», тема Ацуши

Пропитанный кровью мой кожный покров
Через некоторое время уже восстанавливается.
Шрамы, от которых тело просто сводит судорогой,
Я могу сказать, что и такое со мной было.

Верно, предупреждайте меня… всякий раз, когда я скрывал свою боль,
Только импульсы, которые нельзя игнорировать, закручивались вокруг меня!

Беги! Беги! Куда ты направляешься?
Ты не знаешь, ты не видишь, но ты должен идти.
Голос, возникающий из трещин твоего пустого сердца,
Говорит тебе: «Я хочу жить!»
Так что без колебаний беги сквозь лунную ночь,
Отталкиваясь от земли,
Как от этих застойных дней!

Это самые обычные эмоции,
Но, даже если я и смеялся над ними, ах, я так и не смог их стереть.
Как же мне грустно, но я просто не в состоянии
Вырваться из клетки одиночества.

Лелея надежду, чувствуя боль, я закрыл глаза,
Вновь понадеявшись на другие слова в следующий раз!

Кричи! Кричи искажённым голосом!
Пусть даже твоё существование было отвергнуто,
Ты так и не смог перестать питать надежду.
Ко мне вплотную приблизился
Твой чуть белеющий свет, так что кричи…
Да, я услышал тебя!

Вот бы в один прекрасный день даже такому, как я,
Кто-нибудь сказал, что я ему нужен!

Отчаянно борись! Отчаянно борись! Даже свои неиссякаемые слёзы
Ты можешь считать доказательством того, что ты живое существо!
Чем поддаваться страху, лучше вообще ничего не делать.
Останови же завладевшую тобой судьбу!

Беги! Беги! Куда ты направляешься?
Ты не знаешь, ты не видишь, но просто продолжаешь идти.
Стучась в твоё пустое сердце,
Голос взывает: «Парень!»
Так что беги, пока не встретишь кого-то…
Потому что будущее
Уже близко.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Boy, Run Through the Moonlit Night
Anime «Literary Stray Dogs» character song

My skin soaked with blood
Is already recovering after a while.
Scars that make my body just cramp,
I can tell what this happened to me too.

Right, warn me… whenever I hide my pain,
Only impulses that cannot be ignored swirled around me!

Run! Run! Where are you going?
You don’t know, you don’t see, but you must go.
The voice, rising from the cracks in your empty heart,
Tells you: «I want to live!»
So don’t hesitate to run through the moonlit night,
Pushing off from the ground,
As from these stagnant days!

These are the most common emotions,
But even if I laughed at them, ah, I still couldn’t erase them.
How sad I’m, but I’m just not able to
Break out of the cage of loneliness.

Cherishing hope, feeling pain, I closed my eyes,
Again hoping for other words next time!

Shout! Shout with a distorted voice!
Even though your existence has been denied,
You never stopped holding hope.
Your slightly whitening light
Has come close to me, so shout…
Yes, I heard you!

I wish one day even someone like me
Would say that he needs me!

Fight desperately! Fight desperately! Even your inexhaustible tears,
You can count them as proof that you’re a living being!
Rather than giving in to fear, it’s better to do nothing at all.
So stop the fate that has taken possession of you!

Run! Run! Where are you going?
You don’t know, you don’t see, but you just keep going.
Knocking on your empty heart,
The voice calls out: «Boy!»
So run, until you meet someone…
Because the future
Is near.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный