Artist: Seven Oops (7!!)
Song title: Orange
Anime «Shigatsu wa Kimi no Uso» 2st ending theme
Lyrics
Chiisa na kata wo narabete aruita
Nandemo nai koto de waraiai onaji yume wo mitsumeteita
Mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
Kimi no koe orenji iro ni somaru machi no naka
Kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
Samishii to ieba warawareteshimau kedo
Nokosareta mono nandomo tashikameru yo
Kieru koto naku kagayaiteiru
Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Kitto futari wa ano hi no mama mujaki na kodomo no mama
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite
Hitori ni nareba fuan ni naru to
Nemuritakunai yoru wa hanashi tsuzuketeita
Kimi wa kore kara nani wo miteikun darou
Watashi wa koko de nani wo miteiku no darou
Shizumu yuuyake orenjii ni somaru machi ni
Sotto namida wo azuketemiru
Nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Kawaranakute mo kawatteshimatte mo kimi wa kimi da yo shinpai nai yo
Itsuka futari ga otona ni natte suteki na hito ni deatte
Kakegae no nai kazoku wo tsurete kono basho de aeru to ii na
Ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite
Sorezore no yume wo erande
歌詞
歌手: 7!!
曲名: オレンジ
アニメ「四月は君の嘘」エンディング・テーマ2
小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中
君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた
君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで
Русский перевод
Исполнитель: Seven Oops
Песня: Оранжевый цвет
Аниме «Апрель — это твоя ложь» 2й эндинг
Мы гуляли, еле-еле соприкасаясь плечами.
Мы смеялись над всякими пустяками и увлечённо мечтали об одном и том же.
Если прислушаться, до сих пор доносится
Твой голос среди раскрашенных в оранжевый цвет улиц города.
Когда тебя нет, мне по-настоящему скучно.
Но если бы я сказала, что мне одиноко, ты бы просто посмеялся надо мной.
Я раз за разом проверяю то, что ты мне оставил,
Оно сияет так, что никогда не погаснет.
Как небо после дождя, как сердце, рассеивающееся от грусти,
Я помню твою улыбку, и, вспоминая, начинаю улыбаться сама.
Несомненно, мы с тобой, как и в тот день, как невинные дети,
Будем нестись сквозь сменяющиеся времена года, видя каждый из наших завтрашних дней.
Если я остаюсь в одиночестве, мне становится тревожно,
Поэтому ночами, когда мне не хотелось спать, мы продолжали болтать.
Что же ты увидишь с этого места?
Что же я увижу прямо здесь?
Раскрашенным в оранжевый цвет улицам города, погружающимся в вечернюю зарю,
Я попробую украдкой доверить свои слёзы.
Единственная любовь, рождённая среди миллионов световых лучей,
Даже она если не изменится, даже если полностью изменится, ты – это ты, так что я не беспокоюсь.
Когда-нибудь мы станем взрослыми и повстречаемся с замечательными людьми,
И тогда, надеюсь, мы сможем встретиться в этом месте ещё раз, приведя с собой незаменимых членов семьи.
Как небо после дождя, как сердце, рассеивающееся от грусти,
Я помню твою улыбку, и, вспоминая, начинаю улыбаться сама.
Это единственная любовь, рождённая среди миллионов световых лучей.
Мы будем нестись сквозь сменяющиеся времена года, видя каждый из наших завтрашних дней
И выбирая каждый свою мечту.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Anime «Your Lie in April» 2st ending theme
We walked, barely touching shoulders.
We laughed at all sorts of trifles and enthusiastically dreamed about the same thing.
If I had listened, I can still hear
Your voice among the orange-painted streets of the city.
When you’re gone, I’m really bored.
But if I said, that I was lonely, you would just laugh at me.
I check what you left me time after time,
It shines, so that it will never go out.
Like the sky after the rain, like a heart, dissipating from sadness,
I remember your smile, and, remembering, I begin to smile myself.
Undoubtedly we’re with you, as on that day, like as innocent children,
Will rushing through the changing seasons, seeing each of our tomorrows.
If I’m alone, I get anxious,
So at the nights, when I didn’t want to sleep, we continued to chat.
What will you see from this place?
What will I see right here?
I’ll try to furtively entrust my tears
To the orange-colored streets of the city, plunging into the evening dawn.
The only love, born from millions of light rays,
Even if it doesn’t change, even if it completely changes, you are you, so I don’t worry.
Someday we’ll grow up and meet wonderful people,
And then, I hope, we’ll be able to meet in this place again, bringing with us irreplaceable family members.
Like the sky after the rain, like a heart, dissipating from sadness,
I remember your smile, and, remembering, I begin to smile myself.
This is the only love, born among millions of light rays.
Will rushing through the changing seasons, seeing each of our tomorrows
And choosing each his dream.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group