Sayuri — Sore wa Chiisana Hikari no Youna (Boku Dake ga Inai Machi ED)

Artist: Sayuri
Song title: Sore wa Chiisana Hikari no You na
Anime «Boku Dake ga Inai Machi» ending theme

Lyrics


Boku dake ga miteta
Kimi no koto
Kako mo mirai mo
Kanashimi mo yorokobi mo
Subete

Otona ni naru tte kitto
Yasashiku naru koto da to shinjiteita
Kodomo no koro no boku no mama ni

Kimi no koto mamoritai to omou
Kurayami kara mezamete mo
Boku wo machiuketeru kanata de
Futari wo kakushita kono machi ni
Daremo shiranai yuki ga futteita
Kimi wa boku no mune ni kizamareta
Ichiban fukai kizuato no you de
Kimi ga warau kono sekai no uta
Torimodosu yo

Dono heya no tokei mo
Sukoshi zureteite sa
Bokura wa itsumo
Kotoba wo kakechigau haguruma

Hitori bocchi de naita
Hiiroogokko
Nobasu mae ni kujiketa
Ryoute de kimi no hoho ni fureta

Kimi no koto kowashitai to omou
Sekai wa yume no hazama de
Kuroi inori wo harande
Daiji na mono da to nadeteita
Yasashii yubi ga nejireteyuku
Boku wa tada boku no tame ni
Chikara naki kono te wo
Kasuka na kagayaki no hou e
Mogaitemiru
Kimi no utau mirai e
Michibiite yo

Mamoritai to omou
Magire mo naku atatakai basho ga
Aru koto wo shinjiteru
Sabishisa ni kuwareta yasashisa ga
Shiroi yuki ni uzumoreteiku yoru
Kimi wa boku no mune ni
Chiisana hi wo tomosu
Furui kizuato no you de
Hohoende yo
Kono sekai no kurayami kara
Mezameteyuku hikari no you na
Kimi no uta

Boku dake ga miteta
Kimi no koto…

歌詞


歌手: さユり
曲名: それは小さな光のような
アニメ「僕だけがいない街」エンディング・テーマ

僕だけが見てた 
君のこと
過去も未来も
悲しみも喜びも
全て

オトナになるってきっと
優しくなる事だと信じていた
子供の頃の 僕のままに

君のこと守りたいと思う
暗闇から目覚めても
僕を待ち受けてる彼方で
二人を隠したこの街に
誰も知らない雪が降っていた
君は僕の胸に刻まれた
一番深い傷跡のようで
君が笑う この世界の歌
取り戻すよ

どの部屋の時計も
少しズレていてさ
僕らはいつも
言葉を掛け違う歯車

ひとりぼっちで泣いた
ヒーローごっこ
伸ばす前にくじけた
両手で君の頬に触れた

君のこと壊したいと思う
世界は夢の狭間で
黒い祈りを孕んで
大事なものだと撫でていた
優しい指がねじれてゆく
僕はただ僕のために
力なきこの手を
微かな輝きの方へ
もがいてみる
君の歌う未来へ
導いてよ

守りたいと思う
まぎれもなく暖かい場所が
あることを信じてる
寂しさに喰われた優しさが
白い雪に埋もれて行く夜
君は僕の胸に
小さな火を灯す
古い傷跡のようで
微笑んでよ
この世界の暗闇から
目覚めてゆく光のような
君のうた

僕だけが見てた
君のこと……

Русский перевод


Исполнитель: Sayuri
Песня: Это словно проблеск света
Аниме «Город, в котором нет только меня» эндинг

Я был единственным,
Кто видел тебя
В твоём прошлом и будущем,
В твоей печали и счастье,
Во всём.

Я был уверен, что повзрослеть —
Это значит стать добрее,
Но я всё такой же, как и был в детстве.

Я хочу защитить тебя,
Ведь, даже если я пробужусь от тьмы,
Где-то там ты ждёшь меня.
В этом городе, что укрыл нас,
Никто не знает, что падал снег.
Ты высечена в моём сердце,
Как самый глубокий шрам.
Я верну песнь этого мира,
Где ты смеёшься!

Часы во всех комнатах
Идут немного вразнобой.
Мы как шестерёнки в них,
Чьи слова всегда расходятся.

Ты плакала в полном одиночестве…
Играя героя,
Я коснулся твоих щёк руками,
Которые дрогнули, прежде чем я их протянул.

Мир, который хочет сломать тебя,
Наполняется тёмными молитвами
В просветах между мечтами.
Нежные пальцы, которыми я гладил тебя,
Как нечто драгоценное, начинают искривляться.
Только ради себя самого
Я судорожно тяну
Свои бессильные руки
К проблеску света.
Укажи мне путь в будущее,
Где ты поёшь!

Я верю в существование
Несомненно тёплого места,
Которое я хочу защитить.
Поглощённая одиночеством доброта —
Это заметаемая белым снегом ночь.
Ты разжигаешь небольшой огонь
Внутри моего сердца,
Как старый шрам.
Улыбнись!
Твоя песня, как свет,
Пробуждается
Из тьмы этого мира.

Я был единственным,
Кто видел тебя…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: It’s like a glimmer of light
Anime «The Town Where Only I am Missing» ending theme

I was the only one,
Who saw you
In your past and future,
In your sadness and happiness,
In everything.

I was sure, that to grow up
Means to become kinder,
But I’m still the same as I was as a child.

I want to protect you,
‘Cause, even if I wake up from the darkness,
Somewhere out there you’re waiting for me.
In this city, that sheltered us,
Nobody knows, that it snowed.
You’re carved in my heart,
Like the deepest scar.
I’ll return the song of this world,
Where you’re laughing!

Clocks in all rooms
Go a little out of order.
We’re like gears in them,
Whose words always diverge.

You cried all alone…
Playing a hero,
I touched your cheeks with my hands,
Which trembled before I held them out.

The world, that wants to break you,
Fills with dark prayers
In the gaps between dreams.
The tender fingers, that I caressed you,
Like something precious, begin to warp.
Only for my own sake
I convulsively stretch
My powerless hands
To a glimmer of light.
Show me the way to the future,
Where you’re singing!

I believe in the existence
Of a certain warm place,
That I want to protect.
Kindness, swallowed up by loneliness,
Is a night, swept by white snow.
You start a little flame
Inside my heart,
Like an old scar.
Smile!
Your song, like a light,
Awakens
From the darkness of this world.

I was the only one,
Who saw you…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный