Artists: ryo (supercell), Kaguya (Natsuyoshi Yuuko) & Runami Yachiyo (Hayami Saori)
Title: Ex-Otogibanashi
Anime movie «Chou Kaguya-hime!» theme song
Lyrics
Ima wa mukashi daremo ga shiru monogatari
Kano yuumei na лaguyahime wa kou itta
Sonna ketsumatsu chittomo nozon de naishi
Unmei dakara tte kimi sore de unazuku no?
Dareka no kaita ohanashi ja nai
Koko ni iru kimi to atashi
Natsukashii you na рajimete no you na
Sonna uta da kore wa
Kimi to ima miteru kono keshiki
Nan okukai omoidashitarou
Nanairo kirameite EX otogibanashi
Sou yo atashi ga hiroin
Sono haato wo inuiteageru
Shiranai nante iwasenai
Namae yonde atashi wa dare?
Oshi mo osarenu ohimesama
(I miss you)
Hassennen bun onegai ga arun da ii ka na?
Omoikkiri gyutto sou motto gyutto shite
Ano ne eto sugoku shiawase sugiru sei de
Mechakucha waratteru no ni namida tomannai
Kimi ga ii sou na koto egaita
Kaite kaite kakimakutta de sa
Atashi wa tekitou ni kikun da
Soshitara sore ga kotaerun da
Akuruhi mo akuruhi mo akuruhi mo
Taikutsu de sabishikutte kanashikutte
Naki makutte sakebi makuri yattsu atatte
Sore mo akite shi ni takutte
Itsuka kodoku wa ieru darou ka
Kawaranai nanimo kamo
Sore mo sukoshi no aida to omoou
Sonna yachiyo koete
Kimi to ima miteru kono keshiki
Nan okukai yumemita darou
Kimi no uta todokeba EX otogibanashi
Kono me wo massugu mite
Isshun de tokimekasu kara
Tsuki no yo ni kagayaku
Sono sugata aa nanto kiyora
Sate mo toutoki ohimesama
Ichidokiri no jinsei ichidokiri no ima ni
Nee atashitachi irun da yo
Kitto eien data aitai to negau made
Sou yo atashi
Sonna otogibanashi
歌詞
歌手: ryo (supercell), かぐや(CV.夏吉ゆうこ) & 月見ヤチヨ(CV.早見沙織)
曲名: Ex-Otogibanashi
アニメ映画「超かぐや姫!」主題歌
今は昔 誰もが知る物語
かの有名なかぐや姫はこう言った
そんな結末ちっとも望んでないし
運命だからってキミそれで頷くの?
誰かの書いたお話じゃない
ここにいるキミと私
懐かしいような 初めてのような
そんな歌だ これは
キミと今見てるこの景色
何億回思い出したろう
七色きらめいて EX おとぎ話
そうよ私がヒロイン
そのハートを射抜いてあげる
知らないなんて言わせない
名前呼んで 私は誰?
押しも押されぬお姫様
(I miss you)
八千年分お願いがあるんだ いいかな?
思いっきりぎゅっと そう もっとぎゅっとして
あのね えと すごく幸せすぎるせいで
めちゃくちゃ笑ってるのに涙止まんない
キミが言いそうな事書いた
書いて書いて書きまくった でさ
私は適当に聞くんだ
そしたらそれが答えるんだ
あくる日もあくる日もあくる日も
退屈で寂しくって悲しくって
泣きまくって叫びまくり八つ当たって
それも飽きて死にたくって
いつか孤独は癒えるだろうか
変わらない 何もかも
それも少しの間と思おう
そんな八千代超えて
キミと今見てるこの景色
何億回夢見ただろう
キミの歌届けば EX おとぎ話
この目をまっすぐ見て
一瞬でときめかすから
月の夜に輝く
その姿 ああ なんと清ら
さても尊きお姫様
一度きりの人生 一度きりの今に
ねえ 私達いるんだよ
きっと永遠だった 逢いたいと願うまで
そうよ 私
そんなおとぎ話
Русский перевод
Песня: Прежняя сказка
Аниме-фильм «Суперпринцесса Кагуя!» заглавная тема
Давным-давно, как гласит всем известная история,
Знаменитая принцесса Кагуя сказала:
«Я ни капельки не хотела такого конца.
Неужели ты примешь его только потому, что это судьба?»
Это — не чья-то чужая история,
Мы с тобой прямо здесь.
Это вызывает ностальгию, как в первый раз.
Вот такая это песня.
Этот пейзаж, на который я сейчас смотрю с тобой,
Сколько сотен миллионов раз я вспоминала его?
Это — сверкающая семью цветами прежняя сказка.
Да, я – её героиня.
Я пронжу твоё сердце насквозь.
Я не позволю тебе сказать, что ты не знаешь меня.
Назови моё имя, кто я?
Я – признанная принцесса.
(Я скучаю по тебе)
У меня есть желания на восемь тысяч лет, ты позволишь?
Обними меня так крепко, как сможешь, да, ещё крепче.
Знаешь, мм… из-за того что я невероятно счастлива,
Я смеюсь как сумасшедшая, но слёзы не перестают литься.
Я записывала, что бы ты могла сказать.
Я записывала, записывала, делая пометки.
А теперь я слушаю, что получилось,
И это становится ответами мне.
На следующий день, и на следующий, и на следующий
Мне будет скучно, одиноко и грустно.
Я бесконечно плачу, вечно кричу и срываюсь.
Даже это уже приелось мне, мне просто хочется умереть.
Исцелится ли когда-нибудь моё одиночество?
Ничего не меняется, абсолютно ничего.
Даже это я буду считать лишь временным явлением
По прошествии этих тысячелетий.
Этот пейзаж, на который я сейчас смотрю с тобой,
Сколько сотен миллионов раз я мечтала о нём?
Если твоя песня дойдёт до меня, это будет прежняя сказка.
Посмотри мне прямо в глаза,
Это мгновенно заставит твоё сердце затрепетать.
Эта фигура, сияющая в лунную ночь,
Ах, какая она чистая.
Я – поистине благородная принцесса.
Жизнь не повторится, этот момент не повторится,
Эй, мы сейчас здесь.
Наверно, прошла целая вечность, прежде чем я захотела увидеться с тобой.
Да, это — я.
Вот такая это сказка.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Ex-Fairytale
Anime movie «Cosmic Princess Kaguya!» theme song
Long ago, as the story, well known to everyone, goes,
The famous princess Kaguya said:
«I never wanted this ending in the slightest.
Will you accept it just because it’s fate?»
This isn’t someone else’s story,
You and I are right here.
It evokes nostalgia, like the first time.
That’s the kind of song it is.
This landscape, I’m looking at now with you,
How many hundreds of millions of times have I recalled it?
It’s an ex-fairytale, sparkling with seven colors.
Yes, I’m its heroine.
I will pierce your heart right through.
I won’t let you say you don’t know me.
Say my name, who am I?
I’m a recognized princess.
(I miss you)
I have wishes for eight thousand years, will you allow?
Hold me as tightly as you can, yes, even tighter.
You know, um… because I’m so incredibly happy,
I’m laughing like crazy, but the tears won’t stop flowing.
I was writing down what you might say.
I was writing down, was writing down, taking notes.
And now I listen to what came out,
And it becomes my answers.
The next day, and the next, and the next
I will be bored, lonely and sad.
I cry endlessly, constantly scream and break down.
Even this has become boring to me, I just want to die.
Will my loneliness ever heal?
Nothing changes, absolutely nothing.
Even this I will consider only temporary phenomenon
After these millennia have passed.
This landscape, I’m looking at now with you,
How many hundreds of millions of times have I dreamed of it?
If your song reaches me, it will be an ex-fairytale.
Look me straight in the eyes,
It will instantly make your heart flutter.
This figure, shining on a moonlit night,
Ah, how pure it is.
I’m a truly noble princess.
Life will never be repeated, this moment will never be repeated,
Hey, we’re here now.
It must have been an eternity, before I wanted to see you.
Yes, it’s me.
That’s the kind of fairy tale it is.
English translation from japanese: Prosvetlennyi