RADWIMPS — Kanata Haruka (Suzume no Tojimari Theme Song)

Artist: RADWIMPS
Title: Kanata Haruka
Anime movie «Suzume no Tojimari» theme song

Lyrics


Koi no imi mo tezawari mo soutaisei riron mo
Onaji kurai esoragoto na kono boku dattan da
Otona ni naru sono toki ni wa deaeteiru no ka na
Nanman to aru ai no uta sono imi ga wakaru ka na

Demo koi wa kakumei demo shousou demo tenpen chii demo nakute
Kimi datta

Kimi no waraikata wa nazeka sabishisa ni niteta
Kimi no utaikata wa kyou no asayake ni mieta
Nanzen nengo no jinrui ga nani wo shiteiru ka yori
Mada daremo shiranai kao de warau kimi wo mitai

Boku ni wa nai boku ni wa nai mono de dekiteru
Kimi ga kono boku wo katachi tsukutteru
Sonna koto yuu to waraun desho?
Sonna kao de sae mitai to omotteru

Boku hitori no tame kyou made tsukattekita kono kokoro
Totsuzen kimi ni warikomare daimeiwaku daijuutai

Demo suru to kimi wa kono boku ga ima uchuu de ichiban hoshikatta
Kotoba wo yuu no

Kimi no hanasu koe wa haha no hanauta ni niteta
Kimi ga damaru sugata wa yoru no shizukesa ni mieta
Nanman nengo no chikyuu ga nani iro demo mou ii
Mada daremo shiranai kao de warau boku wo kimi wa

Nanbyaku nanzen to mou sude ni
Miteru yo kiiteru no shiri wa shinai deshou

“Anata sae ireba” “anata sae ireba”
Sono ato ni tsuzuku kotoba ga
Dore dake osoroshii sugata wo shiteite mo

Kono ryou no ude de iza dakishime ni yukeru yo
Anata to miru zetsubou wa
Anata nashi no kibou nado kasumu hodo kagayaku kara

Kimi no waraikata wa nazeka yasashisa ni niteta
Kimi no utaikata wa kyou no yuudachi ni mieta
Nanzen nengo no jinrui ga nani wo shiteiru ka yori
Mada daremo shiranai kao de warau kimi wo mitai

Boku ni wa nai boku ni wa nai mono de dekiteru
Kimi ga kono boku wo katachi tsukutteru
Kareru hodo kimi no namae sakendara
Kimi ni todoku nara ima sakebu yo

歌詞


歌手: RADWIMPS
曲名: カナタハルカ
アニメ・映画「すずめの戸締まり」主題歌

恋の意味も手触りも相対性理論も
同じくらい絵空事なこの僕だったんだ
大人になるその時には出逢えているのかな
何万とある愛の歌その意味が分かるかな

でも恋は革命でも焦燥でも天変地異でもなくて
君だった

君の笑い方はなぜか淋しさに似てた
君の歌い方は今日の朝焼けに見えた
何千年後の人類が何をしているかより
まだ誰も知らない顔で笑う君を見たい

僕にはない 僕にはないものでできてる
君がこの僕を形作ってる
そんなこと言うと笑うんでしょ?
そんな顔でさえ見たいと思ってる

僕ひとりのため今日まで 使ってきたこの心
突然君に割り込まれ大迷惑 大渋滞

でもすると君はこの僕が今宇宙で一番ほしかった
言葉を言うの

君の話す声は 母の鼻歌に似てた
君が黙る姿は 夜の静けさに見えた
何万年後の地球が何色でももういい
まだ誰も知らない顔で 笑う僕を君は

何百 何千ともうすでに
見てるよ聞いてるの 知りはしないでしょう

「あなたさえいれば」「あなたさえいれば」
そのあとに続く言葉が
どれだけ恐ろしい姿をしていても

この両の腕でいざ抱きしめにいけるよ
あなたと見る絶望は
あなた無しの希望など霞むほど輝くから

君の笑い方はなぜか優しさに似てた
君の歌い方は今日の夕立に見えた
何千年後の人類が何をしているかより
まだ誰も知らない顔で 笑う君を見たい

僕にはない 僕にはないものでできてる
君がこの僕を形作ってる
枯れるほど君の名前叫んだら
君に届くなら今叫ぶよ

Русский перевод


Песня: Далеко-предалеко
Аниме-фильм «Сузумэ, закрывающая двери» заглавная тема

Смысл любви, её ощущение, теория ее относительности,
Я был таким же воображаемым, как эти вещи.
Когда я вырасту, интересно, смогу ли я соприкоснуться с ними?
Узнаю ли я смысл песен о любви, коих есть десятки тысяч?

Но любовь не была ни революцией, ни разочарованием, ни каким-то стихийным бедствием,
Она была тобой.

То, как ты улыбалась, было чем-то похоже на одиночество.
То, как ты пела, было похоже на сегодняшнюю утреннюю зарю.
Вместо того чтобы беспокоиться о том, что люди будут делать через тысячи лет,
Я хочу видеть, как ты улыбаешься с лицом, которое никому ещё не известно.

У меня их нет, я сделан из вещей, которых у меня нет.
Именно ты придаёшь мне форму.
Ты всегда смеёшься, когда я говорю это, не так ли?
Я ловлю себя на желании увидеть даже такое твоё лицо.

До сегодняшнего дня я использовал своё сердце только для себя,
Но вдруг ты пробралась в него, что очень обременительно, как гигантская пробка.

Но потом ты говоришь слова, которые прямо сейчас я хотел бы услышать
Больше всего во вселенной.

Когда ты говорила, твой голос был похож на напев моей матери.
Когда ты молчала, ты была похожа на тишину ночи.
Мне неважно, какого цвета будет земля через десятки тысяч лет,
Главное, чтобы ты улыбалась мне с лицом, которое никому ещё не известно.

Наверно ты не знаешь,
Что я уже сотни или даже тысячи раз видел его… слышал его.

«Если бы только ты была здесь…», «Если бы только ты была здесь…» —
Какую бы ужасную форму
Ни приняли слова, которые последуют за этими…

Я могу пойти и заключить тебя в свои объятия,
Потому что отчаяние, которое я вижу вместе с тобой,
Сияет так ярко, что даже надежда, которую я увидел без тебя, становится туманной.

То, как ты улыбалась, было чем-то похоже на нежность.
То, как ты пела, было похоже на сегодняшний короткий ливень.
Вместо того чтобы беспокоиться о том, что люди будут делать через тысячи лет,
Я хочу видеть, как ты улыбаешься с лицом, которое никому ещё не известно.

У меня их нет, я сделан из вещей, которых у меня нет.
Именно ты придаёшь мне форму.
Если я смогу докричаться до тебя, если буду кричать твоё имя,
Пока не сорву свой голос, я буду кричать его сейчас.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Far Away
Anime movie «Suzume’s Locking-Up» theme song

The meaning of love, the feel of it, the theory of its relativity,
I was as imaginary as these things.
When I grow up, I wonder if I can come into contact with them?
If I recognize the meaning of love songs, of which there are tens of thousands?

But love wasn’t a revolution, or a frustration, or some natural disaster,
I was you.

The way you smiled was something like loneliness.
The way you sang was like this morning’s dawn.
Instead of worrying about what people will do in thousands of years,
I want to see you smile with a face no one knows yet.

I don’t have them, I’m made of things I don’t have.
It’s you who gives me shape.
You always laugh, when I say this, don’t you?
I catch myself wanting to see even that face of yours.

Until today I’ve only used my heart for myself,
But suddenly you got into it, which is very burdensome, like a big traffic jam.

But then you say the words, which right now I would like to hear
More than anything in the universe.

When you spoke, your voice was like my mother’s humming.
When you silent, you was like the silence of the night.
I don’t care what color the earth will be in tens of thousands of years,
The main thing is that you smile at me with a face no one else knows.

You probably don’t know
That I have already hundreds or even thousands of times seen it… heard it.

“If only you were here…”, “If only you were here…” —
Whatever terrible form
The words, that follow these, take…

I can go and take you in my arms,
Because the despair I see with you
Shines so bright, that even the hope I saw without you becomes hazy.

The way you smiled was something like tenderness.
The way you sang was like today’s short downpour.
Instead of worrying about what people will do in thousands of years,
I want to see you smile with a face no one knows yet.

I don’t have them, I’m made of things I don’t have.
It’s you who gives me shape.
If I can get through to you, if I scream out your name,
Until I break my voice, I will scream it now.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный