RADWIMPS feat. Tohko Miura — Grand Escape (Tenki no Ko OP)

Artist: RADWIMPS feat. Tohko Miura
Song title: Grand Escape
Anime movie «Tenki no Ko» opening theme

Lyrics


Sora tobu hane to hikikae ni
Tsunagiau te wo eranda bokura
Sore demo sora ni miserarete
Yume wo kasaneru no wa tsumi ka?

Natsu wa aki no senaka wo mite
Sono kao wo omoiukaberu
Akogare na no ka koi na no ka
Kanawanu to shitteinagara

Tooriame ga tooriame to
Komorebitachi ga komorebi to
Nanoru zutto zutto zutto mae kara
Anata wa anata de itan darou

Juuryoku ga nemuri ni tsuku
Sennen ni ichido no kyou
Taiyou no shikaku ni tachi
Bokura kono hoshi wo deyou

Kare ga me wo samashita toki
Tsuremodosenai basho e
“See no” de daichi wo kette
Koko de wa nai hoshi e
Ikou

Natsukaze ni aseru kokoro ga
Natsu wo sara ni haya okuru yo
Memagurushii keshiki no naka
Kimi dake ga tomatte mieta

Kimi to deatta ano hi kara
Patari to yoru yume wa yanda yo
Tsuchi no naka de machikogareta
Kanaeru sono toki wa ima da

Juuryoku ga nemuri ni tsuku
Sennen ni ichido no kyou
Hanabi no oto ni nose
Bokura kono hoshi wo deyou

Kare ga me wo samashita toki
Tsuremodosenai basho e
“See no” de daichi wo kette
Koko de wa nai hoshi e
Ikou

Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de bunmei no mukou
Mou sukoshi de unmei no mukou
Mou sukoshi de

Yume ni bokura de ho wo hatte
Kitaru beki hi no tame ni yoru wo koe
Iza kitai dake mantan de
Ato wa dou ni ka naru sa to kata wo kunda

Kowakunai wake nai demo tomannai
Pinchi no sakimawari shitatte
Bokura ja shou ga nai
Bokura no koi ga yuu koe ga yuu
“Ike” to yuu

歌詞


歌手: RADWIMPS feat. 三浦透子
曲名: グランドエスケープ
アニメ・映画「 天気の子 」オープニング・テーマ

空飛ぶ羽根と引き換えに 
繋ぎ合う手を選んだ僕ら
それでも空に魅せられて 
夢を重ねるのは罪か

夏は秋の背中を見て 
その顔を思い浮かべる
憧れなのか、恋なのか 
叶わぬと知っていながら

通り雨が通り雨と 
木漏れ日たちが木漏れ日と
名乗るずっとずっとずっと前から 
あなたはあなたでいたんだろう?

重力が眠りにつく 
1000年に一度の今日
太陽の死角に立ち 
僕らこの星を出よう

彼が眼を覚ました時 
連れ戻せない場所へ
「せーの」で大地を蹴って 
ここではない星へ
行こう

夏風邪に焦る心が 
夏をさらに早送るよ
めまぐるしい景色の中 
君だけが止まって見えた

君と出会ったあの日から 
パタリと夜、夢は止んだよ
土の中で待ちこがれた 
叶えるその時は今だ

重力が眠りにつく 
1000年に一度の今日
花火の音に乗せ 
僕らこの星を出よう

彼が眼を覚ました時 
連れ戻せない場所へ
「せーの」で大地を蹴って 
ここではない星へ
行こう

もう少しで運命の向こう 
もう少しで文明の向こう
もう少しで運命の向こう 
もう少しで

夢に僕らで帆を張って 
来るべき日のために夜を越え
いざ期待だけ満タンで 
あとはどうにかなるさと 肩を組んだ

怖くないわけない でも止まんない
ピンチの先回りしたって 
僕らじゃしょうがない
僕らの恋が言う 声が言う
「行け」と言う

Русский перевод


Исполнитель: RADWIMPS feat. Tohko Miura
Песня: Великий побег
Аниме-фильм «Дитя погоды» опенинг

Вместо крыльев, позволяющих летать в небе,
Мы выбрали руки, чтобы соединить их вместе.
Но всё же, разве это преступление,
Очаровываться небом, объединяя наши мечты?

Лето смотрит в спину осени,
Вспоминая, как выглядит её лицо.
Оно полно тоски или же любви,
Зная, что этому не суждено стать реальностью?

Уже давным-давно, ещё с давних пор
Кратковременный ливень носил название ливня,
А пробивающиеся сквозь листву солнечные лучи – солнечных лучей.
Вот и ты оставался самим собой, не так ли?

Сегодня, что случается раз в тысячелетие,
Гравитация погружается в сон.
Так что давай встанем там, где нас не увидит солнце,
И незаметно покинем эту планету.

Когда он проснётся, в место,
В которое мы уже не сможем его вернуть…
Оттолкнувшись от земли со словами: «И раз!»,
На другую планету, покинув эту…
Давай отправимся!

Моё нетерпеливое от летней простуды сердце
Пытается ещё сильнее ускорить лето.
Мне показалось, что только ты один застыл
В этом головокружительном пейзаже.

С того дня, как я встретила тебя,
Мой ночной сон внезапно прервался.
Я с нетерпением ждала тебя в этих краях…
Настало время сделать это реальным.

Сегодня, что случается раз в тысячелетие,
Гравитация погружается в сон.
Так что давай поместим себя в звук фейерверка
И незаметно покинем эту планету.

Когда он проснётся, в место,
В которое мы уже не сможем его вернуть…
Оттолкнувшись от земли со словами: «И раз!»,
На другую планету, покинув эту…
Давай отправимся!

Ещё немного и выйдем за пределы судьбы…
Ещё немного и выйдем за пределы цивилизации…
Ещё немного и выйдем за пределы судьбы…
Ещё немного…

Подняв во сне паруса, мы поплыли
Сквозь ночь, чтобы попасть в следующий день.
Наполненные до краёв одними только надеждами,
Мы обняли друг друга за плечи, сказав: «Всё потом как-нибудь наладится».

Не то чтобы мы совсем не боялись, но мы всё равно не остановимся.
Даже если мы заранее знаем, что нас поджидают опасности,
Мы никак не можем этого избежать.
Наша любовь говорит… её голос говорит…
Он говорит: «Вперёд!»

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime movie «Weathering With You» opening theme

Instead of wings, allowing fly in the sky,
We have chosen hands, to put them together.
But still is it a crime
To be fascinated by the sky, uniting our dreams??

Summer looks into the back of autumn,
Remembering what its face looks like.
It’s full of longing or love,
Knowing, that this was not destined to become a reality?

Long time ago, long time ago
A brief downpour was called a downpour,
And the rays of the sun, breaking through the foliage, were called the rays of the sun.
So you were yourself, right?

Today, which happens once in a millennium,
Gravity goes to sleep.
So let’s stand where the sun won’t see us
And quietly leave this planet.

When he’ll wake up, to the place,
To which we can no longer return it…
Pushing off the ground with the words: “Ready!”,
To another planet, leaving this one…
Let’s go!

My heart, impatient from a summer cold,
Is trying to speed up the summer even more.
It seemed to me, that you alone froze
In this dizzying landscape.

Since the day I met you
My night’s sleep was suddenly interrupted.
I’ve been waiting for you in this land…
It’s time to make it real.

Today, which happens once in a millennium,
Gravity goes to sleep.
So let’s put ourselves in the sound of fireworks
And quietly leave this planet.

When he’ll wake up, to the place,
To which we can no longer return it…
Pushing off the ground with the words: “Ready!”,
To another planet, leaving this one…
Let’s go!

A little more and we’ll go beyond the limits of fate…
A little more and we’ll go beyond the boundaries of civilization…
A little more and we’ll go beyond the limits of fate…
A little more…

Raising the sails in a dream, we sailed
Through the night, to get into the next day.
Filled to the brim with nothing but hope,
We hugged each other by the shoulders, saying: «Everything will somehow work out later».

It’s not that we’re not afraid at all, but we’ll not stop.
Even if we know in advance, that dangers await us,
There is no way we can avoid it.
Our love speaks… its voice speaks…
It says: «Let’s go!»

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный