Artist: Otomune Kozue (Hanamiya Nina), Yugiri Tsuzuri (Sasaki Kotoko), Fujishima Megumi (Tsukina Kona)
Title: Asterism
Project «Love Live! Hasunosora Jogakuin School Idol Club», special album
Lyrics
Yozora de hoshi ga tada deatta
Dareka ga sore wo «kibou» to yonda
Omoeba miteru sekai mo riyuu mo
Musubiau ni wa chigatta no ni
Kodoku ni shite wa kurenai me wo fusete mo
Mabuta ni sasu hikari ga mabushii
Meguru sora kagayaku bokura asuterizumu
Kuon no toki wo terasu purizumu
Kazoekirenai hodo no seiza ga odoru yoru wo
Anata wo wasurenai
Nemurenu yoru wo koe koko e
Hitori ja nai to shitta
Kanawanu yume wo koe koko e
Subete «kibou» datta
Hanaretakunai sore dake na no ni
Hontou no kimochi wa chigau koe ni natte
Chiisana hoshi wo atsumete egaku chigau katachi
Sore demo kizukanu ma ni anata wo soko ni
Meguru sora kagayaku bokura asuterizumu
Kizuita yo doko ni mo yukenai
Mittsu naranda ittousei wa
Itsumo itsudemo kokoro no naka de
Namida wa nagareboshi mirai e no fukuin
Negai wo kakete ima
Kitto umarekawatte mo bokura asuterizumu
Rinne no naka de togirenu rizumu
Kazoekirenai hodo no seiza ga utau yoru wo
Anata wo kore kara mo
Nemurenu yoru wo koe koko e
Hitori ja nai to shitta
Kanawanu yume wo koe koko e
Subete «kibou» datta
歌詞
歌手: 乙宗梢(CV.花宮初奈), 夕霧綴理(CV.佐々木琴子), 藤島慈(CV.月音こな)
曲名: アステリズム
プロジェクト「ラブライブ!蓮ノ空女学院スクールアイドルクラブ」
夜空で星がただ出会った
誰かがそれを「希望」と呼んだ
思えば 見てる世界も 理由も
結び合うには違ったのに
孤独にしてはくれない 目を伏せても
瞼に刺す光が眩しい
巡る空 輝く 僕らアステリズム
久遠の時を照らすプリズム
数え切れないほどの 星座が踊る夜を
あなたを忘れない
眠れぬ夜を越え ここへ
一人じゃないと知った
叶わぬ夢を越え ここへ
全て「希望」だった
離れたくない それだけなのに
本当の気持ちは 違う声になって
小さな星を集めて 描く 違うカタチ
それでも気づかぬ間に あなたをそこに
巡る空 輝く 僕らアステリズム
気づいたよ どこにも行けない
三つ並んだ 一等星は
いつも いつでも心の中で
涙は流れ星 未来への福音
願いをかけて 今
きっと 生まれ変わっても 僕らアステリズム
輪廻の中で途切れぬリズム
数え切れないほどの 星座が歌う夜を
あなたを これからも
眠れぬ夜を越え ここへ
一人じゃないと知った
叶わぬ夢を越え ここへ
全て「希望」だった
Русский перевод
Песня: Астеризм
Проект «Любовь в живую! Клуб идолов старшей школы для девочек Хасуносора»
То, что звёзды просто встретились на ночном небе,
Кто-то назвал это «надеждой».
Хотя, когда я думала об этом, мир, который я видела, и причина этого,
Они были достаточно разными, чтобы быть связанными.
Он не оставит меня в одиночестве, даже если я опущу глаза.
Свет, пронзающий мои веки, такой ослепительный.
В кружащемся небе сияет наш астеризм,
Призма, освещающая вечное время.
Ночь с бесчисленными танцующими созвездиями,
Я не забуду её, как и тебя.
Оставив позади бессонные ночи, я добралась сюда,
Узнав что я не одинока.
Оставив позади несбывшиеся мечты, я добралась сюда.
Всё это было «надеждой».
Я не хочу расставаться с тобой, только этого.
Но мои настоящие чувства выражаются другим голосом.
Собирая маленькие звёздочки, я рисовала разные фигуры.
И всё же, прежде чем я заметила это, среди них был ты.
В кружащемся небе сияет наш астеризм.
Я заметила, что он никуда не может деться оттуда.
Три звезды первой величины, выстроившиеся в ряд,
Они всегда, всегда в моём сердце.
Слёзы – это падающие звёздочки, несущие благую весть для будущего.
Вложи теперь в них своё желание.
Уверена, что, даже если мы переродимся, наш астеризм останется,
Непрерывный ритм в круговороте рождений и смертей.
Ночь с бесчисленными поющими созвездиями,
Я и впредь буду вспоминать её, как и тебя.
Оставив позади бессонные ночи, я добралась сюда,
Узнав что я не одинока.
Оставив позади несбывшиеся мечты, я добралась сюда.
Всё это было «надеждой».
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
That the stars just met in the night sky,
Someone called it «hope».
Although, when I thought about it, the world I saw and the reason for it,
They were different enough to be connected.
It won’t leave me alone, even if I lower my eyes.
The light, piercing my eyelids, is so blinding.
In the swirling sky our asterism shines,
A prism that illuminates eternal time.
A night with countless dancing constellations,
I won’t forget it and you.
Leaving behind sleepless nights, I arrived here,
Knowing that I’m not alone.
Leaving behind unfulfilled dreams, I arrived here.
All of this was «hope».
I don’t want to part with you, just this one.
But my true feelings are expressed in a different voice.
By collecting little stars, I drew different shapes.
And yet, before I knew it, you were among them.
In the swirling sky our asterism shines.
I noticed that it can’t go anywhere from there.
Three stars of the first magnitude, lined up in a row,
They are always, always in my heart.
Tears are falling stars, bringing good news for the future.
Put your wish into them now.
I’m sure that, even if we are reborn, our asterism will remain,
A continuous rhythm in the cycle of births and deaths.
A night with countless singing constellations,
I’ll remember it and you from now on.
Leaving behind sleepless nights, I arrived here,
Knowing that I’m not alone.
Leaving behind unfulfilled dreams, I arrived here.
All of this was «hope».
English translation from japanese: Prosvetlennyi