Ookawa Tooru — Fatal Ironies (Gosick Character Song)

Исполнитель: Ookawa Tooru
Песня: Fatal Ironies / Фатальные парадоксы
Аниме: Gosick / Готика
Описание: тема Брайана Роско

Текст песни Русский перевод
Machikado wakiagaru kansei
Takaru hito no namima o surinuke tobitatsu shiroi hato

Hito wa daremo mina ureshi sou ni
Izanawareteyuku miwaku no sekai
Aa ayashige ni yureru La vie en rose

Show time tane mo shikake mo nai you ni mieru
Magic hitotoki o o-nozomi naraba

Utsukushii jinsei da to akai tsuki ga azawarau
Kawasu you ni hirahira to mi o hirugaeshite
Majiwaru ai to nikushimi sakarae nu hiniku na unmei
Goran ni ireyou

Nariyama nu hakushu to kansei
Mabuka ni kazasu yubi no sukima ni nozoita shiroi kumo

Kitai to giwaku irimidareru
Hitomi ni utsutta kagami no sekai
Aa kanashimi ni kasumu La vie en rose

Show time marude Deja Vu no you na kankaku to
Trick hito toki ga o nozomi na no ka?

Arifureta jinsei nado oretachi ni wa tsumaranai
Kageri ukabu tsuki ni kono mi o utsushidashite
Araku kami o moteasobu owari no makuake o tsugeru kaze
Sora o fukinukeru

Ikue ni kasanaru irotoridori no shukumei
Tagai o motome hikiau
Samayou unmei kono mi ni kaete michibiku you ni
Ima ugokidasu Now it’s show time

Utsukushii jinsei da to akai tsuki ga azawarau
Kawasu you ni hirahira to mi o hirugaeshite
Majiwaru ai to nikushimi sakarae nu hiniku na unmei
Goran ni ireyou

Радостные возгласы раздаются по углам улицы.
Белые голуби пролетают сквозь волны толпящихся людей.

Кажется, что все люди здесь счастливы,
Приглашённые в этот очаровательный мир.
Ах, как подозрительно колышется эта «жизнь в розовом цвете».

Преставление начинается, хотя, кажется, в нём нет ни изюминки, ни размаха.
Но если вы только пожелаете, чтобы вам показали немного волшебства…

Алая луна насмехается над этой красивой жизнью,
Трепыхаясь на небе, чтобы быть подальше от неё.
Любовь, пересекающаяся с ненавистью… ироничная судьба, против которой невозможно пойти…
Давайте взглянем на них.

Аплодисменты и радостные возгласы не стихают.
Белые облака заглянули между пальцами ладоней, выставленных перед лицом.

Зеркальный мир отражается в глазах,
Где надежды перемешаны с сомнениями.
Ах, затуманивается грустью эта «жизнь в розовом цвете».

Преставление начинается, хотя есть ощущение, что оно похоже на дежавю.
Желаете ли вы, чтобы вам показали немного фокусов?

Такая вещь, как обычная жизнь, для нас просто скучна,
Так что мы демонстрируем себя всплывающей на пасмурном небе луне.
Яростно играясь с нашими волосами, ветер возвещает о начале последнего представления,
Проносясь по небу.

Вновь и вновь пересекающиеся различные судьбы,
Ища каждая чего-то своего, привлекают друг друга.
Блуждающая судьба, чтобы вести нас, вместо нас самих,
Теперь приходит в движение – настало время представления!

Алая луна насмехается над этой красивой жизнью,
Трепыхаясь на небе, чтобы быть подальше от неё.
Любовь, пересекающаяся с ненавистью… ироничная судьба, против которой невозможно пойти…
Давайте взглянем на них.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный