Artist: Onishi Aguri
Song title: Aimai Girl
Anime «Sasaki to Pii-chan» ending theme
Lyrics
Life is wonder
Ah! kimi ga inai hibi wa pinku no nai sakura no hana mitai
No! sore wa iya watashi wa mou koi wo shiteru
Haroo haroo koiwazurai-san
Amazuppai suiitsu ranchi taimu
Nichiyoubi no gogo wa mata
Takanaru kodou ga itai
Mizutamari wo janpu shite
Kyou wa doko de nani shiyou
Honto wa zutto futari de itai no ni (dame?)
Aimai na kyorikan de dou shiyou tte
Dou shitai? tte misty days
Tokimeite tsuyogatte
Hatto shite panikku!
Dokidoki ga barechau kimi ni
Aimai ja daitan ni ikanai shi
Atarimae ni one-way-love
Koi no tochuu wa itsumo
Kokoro to karada ga (kyou mo) hanpirei
Watashi aimai gaaru
Ah! kimi ga iru hibi wa zenbu nose no kureepu no aji mitai
More! dekoboko de tsugitsugi ni afureru kimochi
Harebare shita machi naka
Ukaberu no romansu deeto taimu
Shoo windou goshi no watashi wa
Itsudatte kimi no tonari
Kakushinteki ni hirameita
Ashita wa chotto ganbarou
Honto wa zutto futari de itai kara (suki)
Aimai na kyorikan ga dou shitan da
Dou shitain da tell me why
Wakarisou de wakannai ne
Kyun to shite panikku!
Dokidoki no mama de ii no?
Aimai ja daizentei hyaku paasento
Pinchi kettei one-way-love
Koi wa daiji ne taimingu
Atama to yokan wa (maibyou) Go sain
Watashi aimai gaaru
Sekai wa hiroi kara hitori ja tsumaranai
Souzou yori iroiro aru ne sapuraizu
Taikutsu nara fumidaseba kawaru mirai
Douse naitatte warattatte
Onnaji watashi nara
Aitai na nankaimo nankaimo
Gunjou no motto mukou
Hanaretakunai hito
Gyutto shite? mai wisshu
Dokidoki wo waketai kimi ni
Aimai ja daitan ni ikanai shi
Atarimae ni one-way-love
Koi no tochuu wa itsumo
Kokoro to karada ga (kyou mo) hanpirei
Watashi aimai gaaru
歌詞
歌手: 大西亜玖璃
曲名: 曖昧ガール
アニメ「佐々木とピーちゃん」エンディングテーマ
Life is wonder
Ah! キミがいない日々はピンクのない桜の花みたい
No! それはイヤ わたしはもう恋をしてる
ハローハロー コイワズライさん
甘酸っぱいスイーツランチタイム
日曜日の午後はまた
高鳴る鼓動が痛い
水たまりをジャンプして
今日はどこでなにしよう
ホントはずっと ふたりでいたいのに(だめ?)
曖昧な距離感でどうしようって
どうしたい?って misty days
ときめいて強がって
ハッとしてパニック!
ドキドキがバレちゃう、キミに
曖昧じゃ大胆にいかないし
あたりまえに one-way-love
恋の途中はいつも
ココロとカラダが(今日も)反比例
わたし 曖昧ガール
Ah! キミがいる日々は全部乗せのクレープの味みたい
More! 凸凹で次々に溢れる気持ち
晴れ晴れした街中
浮かべるのロマンスデートタイム
ショーウィンドウ越しのわたしは
いつだってキミのとなり
確信的にひらめいた
明日はちょっと頑張ろう
ホントはずっと ふたりでいたいから(すき)
曖昧な距離感がどうしたんだ
どうしたいんだ tell me why
わかりそうでわかんないね
キュンとしてパニック!
ドキドキのままで、いいの?
曖昧じゃ大前提 100%
ピンチ決定 one-way-love
恋は大事ね タイミング
アタマとヨカンは(毎秒)GOサイン
わたし 曖昧ガール
世界は広いからひとりじゃつまらない
想像よりいろいろあるねサプライズ
退屈なら踏みだせば変わる1秒先(読み:みらい)
どうせ泣いたって笑ったって
おんなじわたしなら
会いたいな何回も何回も
群青のもっと向こう
離れたくないひと
ギュッとして? マイ・ウィッシュ
ドキドキをわけたい、キミに
曖昧じゃ大胆にいかないし
あたりまえに one-way-love
恋の途中はいつも
ココロとカラダが(今日も)反比例
わたし 曖昧ガール
Русский перевод
Исполнитель: Onishi Aguri
Песня: Неоднозначная девушка
Аниме «Сасаки и Пи-чан» эндинг
Жизнь – это чудо.
Ах! Дни без тебя похожи на цветки сакуры без розового цвета.
Нет! Меня это не устраивает, я уже влюбилась в тебя.
Привет, привет, мистер Любовная тоска.
Пришло время обеда с кисло-сладкими сладостями.
В воскресенье днём снова
Моё громкое сердцебиение причиняет мне боль.
Прыгая по лужам, я думаю,
Где и что мне делать сегодня?
Но на самом деле, я хочу всегда быть вдвоём с тобой (Нельзя?)
Что нам делать с этим неоднозначным чувством дистанции?
Что ты хочешь сделать с ним? В эти туманные дни,
Трепеща и притворяясь сильной,
Я вдруг начинаю паниковать!
Ты замечаешь, что моё сердце бьётся учащённо.
Я не могу действовать смело из-за неоднозначности.
Естественно, это односторонняя любовь.
В разгар любви всегда
Сердце и тело (и сегодня тоже) обратно пропорциональны.
Я – неоднозначная девушка.
Ах! Дни с тобой похожи на вкус набитых начинкой блинчиков.
Ещё! Одно за другим меня непропорционально переполняют чувства.
В этом солнечном городе
На ум приходит время романтических свиданий.
Я, увиденная тобой через витрину магазина,
Всегда рядом с тобой.
Я уверенно воодушевилась,
Так что завтра я постараюсь ещё немного,
Потому что, на самом деле, я хочу всегда быть вдвоём с тобой (Я люблю тебя)
Что случилось с этим неоднозначным чувством дистанции?
Что ты хочешь сделать с ним? Скажи мне, почему…
Это очевидно, но я не понимаю,
Почему у меня сжимается сердце, и я начинаю паниковать!
Это нормально, что моё сердце так трепещет?
Двусмысленность является основной предпосылкой, сто процентов.
Это односторонняя любовь, определяемая затруднениями.
В любви самое важное подобрать правильный момент.
Голова и предчувствие (ежесекундно) дают мне команду вперёд.
Я – неоднозначная девушка.
Мир настолько огромен, что скучно в нём оставаться одному.
Сюрпризов в нём больше, чем ты можешь себе представить.
Если тебе скучно, просто шагни вперёд, и будущее через секунду изменится.
Неважно, плачу я или смеюсь,
Пока я остаюсь всё той же.
Я хочу видеться с тобой снова и снова, снова и снова
За пределами ультрамарина.
Ты – тот, кого я не хочу отпускать.
Обнимешь меня крепко? Это моё желание.
Я хочу поделиться с тобой своим трепетом.
Я не могу действовать смело из-за неоднозначности.
Естественно, это односторонняя любовь.
В разгар любви всегда
Сердце и тело (и сегодня тоже) обратно пропорциональны.
Я – неоднозначная девушка.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Song title: Ambiguous Girl
Anime «Sasaki and Peeps» ending theme
Life is wonder.
Ah! Days without you are like sakura flowers without pink color.
No! I’m not happy with this, I’m already in love with you.
Hello, hello, mister Lovesickness.
It’s sweet and sour sweets lunch time.
Sunday afternoon again
My loud heartbeat hurts me.
I jump through puddles and think
Where and what should I do today?
But in fact I want to always be alone with you (Cannot?)
What should we do with this ambiguous feeling of distance?
What do you want to do with it? On these misty days,
Trembling and pretending to be strong,
I suddenly start to panic!
You notice that my heart is beating faster.
I cannot act boldly because of the ambiguity.
Naturally this is one-way-love.
In the midst of love always
The heart and body (and today too) are inversely proportional.
I’m ambiguous girl.
Ah! Days with you are like the taste of pancakes stuffed with filling.
More! One after another I’m disproportionately overwhelmed with feelings.
In this sunny city
The romance date times comes to mind.
I, seen by you through the shop window,
Am always next to you.
I was confidently inspired,
So tomorrow I’ll try a little more,
Because in fact I want to always be alone with you (I love you)
What happened to this ambiguous feeling of distance?
What do you want to do with it? Tell me why…
It’s obvious, but I don’t understand
Why does my heart clench and I start to panic!
Is it normal that my heart is so trembling?
Ambiguity is the basic premise, one hundred percent.
This is one-way-love, which pinches define.
In love the most important thing is timing.
My head and premonition (every second) give me the sign to go.
I’m ambiguous girl.
The world is so huge, so it’s boring to be alone in it.
There are more surprises in it than you can imagine.
If you’re bored, just step forward and the future in a second will change.
It doesn’t matter whether I cry or laugh,
As long as I remain the same.
I want to see you again and again, again and again
Beyond ultramarine.
You are the one I don’t want to let go.
Will you hold me tight? It’s my wish.
I want to share my trembling with you.
I cannot act boldly because of the ambiguity.
Naturally this is one-way-love.
In the midst of love always
The heart and body (and today too) are inversely proportional.
I’m ambiguous girl.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram