Исполнитель: Numakura Manami
Песня: Desires / Желания
Аниме: Conception: Ore no Kodomo o Undekure! / Концепция: Роди мне ребёнка!
Описание: эндинг
Текст песни | Русский перевод |
Yureru yureru yureru moeru kanjou Kokoro fukaku ochiteyuku saki ni Atsuku atsuku atsuku uzuku shoudou Mae ni mae ni tada aruiteyuku |
После того, как это дрожащее, дрожащее, дрожащее, Пылающее чувство, упадёт глубоко в твоё сердце, Горячий, горячий, горячий, болезненный импульс Подтолкнёт тебя просто идти вперёд, вперёд. |
Kizamu kizamu kizamu yugamu toki Kako to mirai kousa suru ima de tachidomaru Mune no oku sakebu koe ga shita |
Искажённое время, которое я отсчитываю мгновение за мгновением, за мгновением, Остановится в настоящий момент, где прошлое пересекается с будущим, Когда крик из глубины моей груди вырвется наружу. |
Nikushimi to yokubou uso to kyozou Mazariatte fushoku suru sekai Kurayami wo terashi michibiku mono wa kibou |
Ненависть и страсть, ложь и притворство, Смешиваясь друг с другом, они разъедают этот мир. Но то, что направляет нас, освещая тьму, — это надежда. |
Hageshiku narihibiku kodou ni yobiokosareta Desires Donna genjitsu datte donna shinjitsu datte osorezu tachimukatte Uzumaku rinne no rasen wo tachikitta omoi wa Desires Donna gyakkyou datte donna zetsubou datte sou koeteike |
Не бойся желаний, вызванных страстными биениями твоего сердца, Какими бы ни были правда и реальность, столкнись с ними лицом! Чувства, разорвавшие закрученный в спираль круговорот рождения, — это твои желания. Каким ни было тяжёлым и отчаянным положение, превзойди его! |
Doushite doushite doushite kurikaeshite Mogakinagara shizumiyuku tamashii Nando mo nando mo nando mo kowasu zanzou Furimukazu ni tada hashiridashita |
Ну почему, почему, почему же опять Моя душа тонет, отчаянно барахтаясь? Остаточные образы, которые я снова и снова, снова и снова, снова и снова разрушаю, Заставили меня просто помчаться без оглядки. |
Donna ni donna ni donna ni oikakete mo Tadoritsukenai anata no senaka ni te wo nobasu Mune no oku kodama suru zankyou |
Сколько бы, сколько бы, сколько бы я ни гналась за тобой, Я не могу достать до твоей спины, хоть и тянусь к ней. И лишь эхо отдаётся глубоко в моей груди. |
Kanashimi to soushitsu yume to gensou Karamiatte kuzureyuku sekai Kurayami no hate ni awaku matataku hikari |
Печаль и утрата, кошмары и иллюзия, Когда они перепутываются друг с другом, этот мир рушится. Но на самом краю тьмы еле различимо мерцает свет. |
Tozashiteta tobira wo hiraite yobisamasareta Desires Donna joushiki datte donna genkai datte kamawazu tokihanatte Togireta kokoro no rinku wo tsunaide iku omoi wa Desires Donna unmei datte donna shukumei datte sou koeteike |
Выпусти желания, пробудившиеся, когда ты открыл запертую дверь, Не считаясь с тем, какими бы ни были здравый смысл и рамки дозволенного! Чувства, соединяющие разорванную связь наших сердец, — это твои желания. Какими бы ни были судьба и предопределение, превзойди их! |
Obiete furuete kowarete fusaida kono kokoro “Utsuro na me wo shite samayou kage Doko ni doko ni watashi wa irun darou Nukegara no you na tamashii idaite Dakedo dakedo ikitai to yume mita” |
Моё сердце испуганное, дрожащее, разбитое и подавленное. «Я тень, блуждающая с пустыми глазами, Где же, где же я нахожусь? Чувствуя свою душу, как сброшенную кожу, Я всё равно, всё равно мечтала жить!» |
Mayotte mitsukete shinjite egaita negai “Kurayami no naka de te ni shita mono Hitotsu hitotsu kakera wo atsumete Miushinawanai you ni hanasanai you ni Kono kokoro ni tsuyoku kizamikonda” |
Сомневаясь, я нашла, поверила и представила себе свои желания. «Собирая кусочек за кусочком Вещи, которые я приобрела во тьме, Я прочно их запечатлела в своём сердце, Чтобы больше не упустить виду и не отпускать!» |
Tsunaida te no hira kara tsutawaru omoi wa Desires Donna koufuku datte donna konnan datte anata to futari de Hageshiku narihibiku kodou ni yobiokosareta Desires Donna genjitsu datte donna shinjitsu datte osorezu tachimukatte Uzumaku rinne no rasen wo tachikitta omoi wa Desires Donna gyakkyou datte donna zetsubou datte sou koeteike |
Чувства, передающиеся от наших соединённых ладоней, — это твои желания. Какими бы ни были счастье и трудности, я буду вдвоём с тобой. Не бойся желаний, вызванных страстными биениями твоего сердца, Какими бы ни были правда и реальность, столкнись с ними лицом! Чувства, разорвавшие закрученный в спираль круговорот рождения, — это твои желания. Каким ни было тяжёлым и отчаянным положение, превзойди его! |
Русский перевод с японского: Просветленный
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте