Nagi Yanagi — homeward journey (Boukensha ni Naritai to Miyako ni Deteitta Musume ga S Rank ni Natteta ED)

Artist: Nagi Yanagi
Song title: homeward journey
Anime «Boukensha ni Naritai to Miyako ni Deteitta Musume ga S Rank ni Natteta» ending theme

Lyrics


Nani ga attara soko wo
Furusato tte yoberun darou
Tada iru dake no basho ja
Kitto mono tarinai mama

Deatte wakatta katachi ja nai
Tsumikasaneta omoi no taba
Donna ni tooku tabi ni dekakete mo
Tsunagatteta

Kataranakute mo wakacchau yo
Ai ga hamidashiteru
Nemuru watashi wo okosanai you ni
Sotto aruku oto ni
Nankai kaette mo kikitaku naru no wa
Anata kara no “okaeri” da yo

Ataetekureta kotoba
Ataetekureta shigusa
Eiyou mitai ni meguri
Watashi to yuu katachi ni natta

Hanarete shitta itsu no ma ni ka
Sakimawari de mamorareteta
Kizutsukanai you kanashimanai you ni
Kossori to

Kazaranakute mo soba ni iru yo
Ari no mama de ii no
Guzuru watashi ni futameku sugata
Bukiyou de ookikute
Moshi kenka shite tobidashite mo
Kitto nakanaori wa “tadaima” kara

Yukkuri kisetsu ga nagarete
Aenai jikan ga fuete mo
Anata ga anata de itekureru nara

Kataranakute mo wakacchau yo
Ai ga hamidashiteru
Nemuru watashi wo okosanai you ni
Sotto aruku oto wo
Sabishii toki wa omoidashiteiru yo
Hanarete mo mou guzuttari shinai kedo
Dakedo yappari
Nankai kaette mo kikitaku naru no wa
Anata kara no “okaeri” da yo

歌詞


歌手: やなぎなぎ
曲名: homeward journey
アニメ「冒険者になりたいと都に出て行った娘がSランクになってた」エンディングテーマ

何があったらそこを
ふるさとって呼べるんだろう
ただ居るだけの場所じゃ
きっと物足りないまま

出会って分かった 形じゃない
積み重ねた想いの束
どんなに遠く旅に出かけても
繋がってた

語らなくても分かっちゃうよ
愛がはみ出してる
眠る私を起こさないように
そっと歩く音に
何回帰っても 聞きたくなるのは
あなたからの「おかえり」だよ

与えてくれた言葉
与えてくれた仕草
栄養みたいに巡り
私という形になった

離れて知った いつの間にか
先回りで守られてた
傷つかないよう 悲しまないように
こっそりと

飾らなくても傍にいるよ
ありのままでいいの
ぐずる私にふためく姿
不器用で大きくて
もし喧嘩して飛び出しても
きっと仲直りは「ただいま」から

ゆっくり季節が流れて
会えない時間が増えても
あなたがあなたで居てくれるなら

語らなくても分かっちゃうよ
愛がはみ出してる
眠る私を起こさないように
そっと歩く音を
寂しいときは思い出しているよ
離れても もうぐずったりしないけど
だけどやっぱり
何回帰っても 聞きたくなるのは
あなたからの「おかえり」だよ

Русский перевод


Исполнитель: Nagi Yanagi
Песня: Путешествие домой
Аниме «Моя дочь, отправившаяся в столицу, захотев стать авантюристом, достигла S-ранга» эндинг

Интересно, что бы произошло,
Если бы я могла назвать это своим родным домом?
Это просто место, где я могу временно пожить,
Уверена, что это не принесёт мне удовлетворённости.

Встретившись с тобой, я осознала, что у меня есть
Клубок накопившихся чувств, не имеющих формы.
Как бы далеко я ни зашла в своём путешествии,
Я останусь связанной с тобой.

Мы понимаем друг друга без слов.
Моя любовь выплёскивается наружу
Под звук твоей ходьбы, такой тихой,
Чтобы не разбудить меня ото сна.
Сколько бы раз я ни возвращалась домой,
Я хочу услышать от тебя: «С возвращением».

Слова, которые ты мне дал,
Жесты, которые ты мне показал,
Циркулируя во мне, как пища,
Они придали мне нынешнюю форму.

Покинув тебя, я поняла, что ты всегда защищал меня,
Прежде чем я могла это заметить,
Тайком, так чтобы мне не было больно,
Чтобы я не грустила.

Я буду рядом с тобой, даже если ты не будешь приукрашивать себя.
Просто будь таким, как ты есть.
Ты, не находящий себе места, когда я начинаю жаловаться,
Выглядишь таким неуклюжим и большим.
Даже если мы поссоримся, и я убегу из дома,
Уверена, что мы помиримся, когда я вернусь и скажу «Я дома».

По мере того как времена года неспешно протекают,
Даже если мы можем видеться всё реже и реже,
Пока ты передо мной остаёшься самим собой…

Мы понимаем друг друга без слов.
Моя любовь выплёскивается наружу.
Звук твоей ходьбы, такой тихой,
Чтобы не разбудить меня ото сна,
Я вспоминаю его, когда мне становится одиноко.
Даже если я покину тебя, я больше не буду жаловаться.
Но всё равно,
Сколько бы раз я ни возвращалась домой,
Я хочу услышать от тебя: «С возвращением».

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «My Daughter Left the Nest and Returned an S-Rank Adventurer» ending theme

I wonder what would happen,
If I could call this my home?
It’s just a place, where I can temporarily live,
I’m sure that this won’t bring me satisfaction.

Having met you, I realized that I have
A tangle of accumulated feelings that have no form.
No matter how far I go on my journey,
I will remain connected to you.

We understand each other without words.
My love spills out
To the sound of your walking, so quiet,
So as not to wake me from sleep.
No matter how many times I return home,
I want to hear from you: “Welcome back”.

The words you gave me,
The gestures you showed me,
Circulating in me like food,
They gave me my current form.

After leaving you, I realized that you always protected me,
Before I could notice it,
Secretly, so that it wouldn’t hurt me,
So that I wouldn’t be sad.

I will be there for you, even if you don’t embellish yourself.
Just be who you are.
You, who can’t find a place for yourself, when I start to complain,
Look so clumsy and big.
Even if we quarrel and I run away from home,
I’m sure that we’ll make peace, when I return and say: “I’m home».

As the seasons slowly pass by,
Even if we can see each other less and less,
As long as you remain yourself in front of me…

We understand each other without words.
My love spills out.
The sound of your walking, so quiet,
So as not to wake me from sleep,
I remember it, when I feel lonely.
Even if I leave you, I won’t complain anymore.
But still,
No matter how far I go on my journey,
I will remain connected to you.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный