Artist: MyGO!!!!! (Takamatsu Tomori (Yomiya Hina), Chihaya Anon (Tateishi Rin), Kaname Raana (Aoki Hina), Nagasaki Soyo (Kohinata Mika), Shiina Taki (Hayashi Coco))
Title: Tanebi
Game «BanG Dream!», MyGO!!!!! 3rd single
Lyrics
Kitto riyuu wa barabara datta
Yorube no nai ano hi no bokutachi
Mou nidoto kizutsukitakunai tte
Sou omotte utsumuita no ni
Mayotteta kara deaete
Yatto tsunaida te wo
Mou boku wa hanasanai
Nani ga ate mo nigirishimeteyuku
Seikai nante wakaranakute
Koronde mata itami wo shitta
Sore demo tachiagatta kimi wo
Warau hazu nante nai
Ikidomari bakari demo mata michi wo sagasu
Kono oto de hibikiau tame koko ni tatsu tame
Butsukarinagara (nandomo)
Kokoro no naka ni shunkan tomotta
Chiisana hi kesanaideite
(Kienai)
Imi to ka yukisaki to ka mada nai
Kanpeki nante hodotooi bokutachi dakedo (ah)
Kono neiro de shika takitsukerarenai
Mune ga ima sawagidashite
Kokoro no mannaka ni (oh mannaka ni)
Yadosu uta wo tomoribi ni
Bokutachi no oto narashiteitai yo
Ashita wa ne tooi kedo (ah)
Tatta ima koko ni tatsu bokutachi wo terasou
Mayou koto ni mayowanaide ii yo
(It’s our sound)
Kotoba ni nante shita tokoro de
Tomadou hito no me ga kowakatta
Sore demo kakaeta koe wo
Uketometekureta ongaku
Koboreta namida sae koko ja atatakaku
Horaana no raibu hausu ni
Uchinarasu tabi
Saita netsu wa (kienai)
Wakeau tanebi kyoushin surun da
Yadoshibi yo kimi wo terase
(Kazase)
Sorezore no kobushi no naka ni
Nigitteru mono wa chigattatte iin da yo (ah)
Kono panku rokku no naka de onaji netsu ni nareru ima ga subete
Kono nodo wo narashite (oh narashite)
Oto ni idakareta ano hi ni
Furueru mune ni yadoshita aoi honoo
Soyogu hazu nai kaze ni (ah)
Fukareteru hako no naka jiyuu ni toberu darou
Kimi to nara dokomademo ikitai yo
(It’s our sound)
(It’s the blazing our sound.
We all sing out with the same heat)
(We will go with our song.
Yet still tomorrow is unknown)
Kurayami no naka demo ima wa
Issho ni mayottekureru hito ga iru
Sore demo hitori ni naru hi ni wa
Kono uta wo tomoshite aruku
Mata kizutsuku yo kono saki demo
Sore demo hanashitakunai te ga atte
Hagurete mo akiramenai yo
Koronde mo kimi mitai ni tachiagaru
Daijoubu bokutachi wa susumou
Mayou koto ni mou mayowanai
歌詞
歌手: マイゴ!!!!! (高松燈(羊宮妃那)、千早愛音(立石凛)、要楽奈 (青木陽菜)、長崎そよ(小日向美香)、椎名立希(林鼓子))
曲名: 焚音打
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」、MyGO!!!!!の第3目のシングル
きっと理由は バラバラだった
寄る辺のない あの日の僕たち
もう二度と傷つきたくないって
そう思って うつむいたのに
迷ってたから出会えて
やっと繋いだ手を
もう僕は離さない
何があっても 握りしめていく
正解なんてわからなくて
転んでまた痛みを知った
それでも立ち上がった君を
笑うはずなんてない
行き止まりばかりでも また道を探す
この音で響き合うため ここに立つため
ぶつかりながら(何度も)
心の中に 瞬間灯った
小さな火 消さないでいて
(消えない)
意味とか行き先とかまだない
完璧なんて ほど遠い僕たちだけど (ah)
この音色でしか たきつけられない
胸がいま騒ぎ出して
心のまんなかに (ohまんなかに)
宿す歌を ともりびに
僕たちの音鳴らしていたいよ
明日はね 遠いけど (ah)
たった今ここに立つ僕たちを照らそう
迷うことに迷わないでいいよ
(It’s our sound)
言葉になんてしたところで
戸惑う人の目が怖かった
それでも抱えた声を
受け止めてくれた音楽
こぼれた涙さえ ここじゃあたたかく
ほらあなのライブハウスに
打ち鳴らすたび
咲いた熱は (消えない)
分け合う種火 共振するんだ
宿火よ 君を照らせ
(かざせ)
それぞれの拳の中に
握ってるものは 違ったっていいんだよ (ah)
このパンクロックの中で同じ熱になれるいまがすべて
この喉を鳴らして (oh鳴らして)
音にいだかれたあの日に
震える胸に宿した青い炎
そよぐはずない風に (ah)
吹かれてる箱の中 自由に飛べるだろう
君とならどこまでもいきたいよ
(It’s our sound)
(It’s the blazing our sound.
We all sing out with the same heat.)
(We will go with our song.
Yet still tomorrow is unknown.)
暗闇の中でも今は
一緒に迷ってくれる人がいる
それでも一人になる日には
この歌を灯して歩く
また傷つくよ この先でも
それでも離したくない手があって
はぐれてもあきらめないよ
転んでも君みたいに立ち上がる
大丈夫 僕たちは進もう
迷うことに もう迷わない
Русский перевод
Песня: Треск огня
Игра «Ура мечте!»
У нас из тех дней, не имевших опору,
Конечно, были совершенно разные причины.
Я повесила голову, думая,
Что не хочу, чтобы мне опять было больно.
Но, потому что мы были потерянными, мы смогли встретиться
И наконец-то взялись за руки.
Я больше не опущу твою руку,
Что бы ни случилось, я буду крепко держать её.
Не зная правильного ответа,
Ты упала и снова почувствовала боль.
Тем не менее, ты опять поднялась,
Так что я не должна смеяться над тобой.
Даже если кругом тупики, ты просто ищешь другой путь.
Чтобы наши звуки перекликались, чтобы мы стояли здесь,
После столкновений (многократных)
Мгновенно зажёгшийся в моём сердце
Маленький огонёк, я не даю ему потухнуть.
(Он не потухнет)
У нас всё ещё нет смысла и места назначения,
Мы ещё очень далеки от совершенства (ах)
Но, подстрекаемая всего лишь твоим тембром,
Я теперь ощущаю волнение в груди.
Песня, которая живёт (ох, в самом центре)
В самом центре наших сердец, я хочу,
Чтобы наш звук заставлял её звучать в горящих огнях.
Завтрашний день ещё далеко (ах)
Но пусть они осветят нас, просто стоящих сейчас здесь.
Нам не нужно теряться в своей потерянности.
(Это наш звук)
Какие бы слова я ни говорила,
Я боялась взглядов людей, озадаченных ими.
Тем не менее, от голоса, который у меня есть,
Музыки, которую я приняла от тебя,
И даже пролитых слёз мне так тепло здесь.
Смотри, тепло, которое расцветало
Каждый раз, когда мы стучались
В клуб с живой музыкой (не исчезает)
Тлеющие огоньки, которыми мы делимся, резонируют.
Пусть живущий во мне огонь осветит тебя.
(Протяни руку)
Это нормально, что каждая из нас
Сжимает в своём кулаке разные вещи (ах)
Этот момент, когда мы можем одинаково разгорячиться в этом панк-роке, — наше всё.
В тот день (ох, поя горлом)
Когда, поя горлом, я была охвачена звуками,
В моей дрожащей груди поселилось это голубое пламя.
Внутри этой коробки, обдуваемой ветром (ах)
Который не должен колебать его, наверно я могу свободно летать.
Я хочу пойти с тобой куда угодно.
(Это наш звук)
(Это – пылающий наш звук.
Мы все поём с одинаковым жаром)
(Мы будем идти с нашей песней.
Но всё же завтра неизвестно)
Теперь даже в темноте
Есть кто-то, кто теряется вместе со мной.
Тем не менее, в тот день, когда я останусь одна,
Я зажгу эту песню и пойду дальше.
Мне снова будет больно, но даже после этого,
Тем не менее, останется рука, которую я не хочу отпускать.
Даже если я потеряюсь, я не сдамся.
Даже если я упаду, я встану так же, как и ты.
Всё будет в порядке, так что давайте идти вперёд.
Мы больше не потеряемся в своей потерянности.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Fire crackling
We of those days who had no support
Of course had completely different reasons.
I hung my head, thinking
That I didn’t want that I was in pain again.
But, because we were lost, we were able to meet
And finally we held hands.
I won’t put your hand down again,
No matter what happens, I will hold it tight.
Not knowing the right answer,
You fell and felt the pain again.
However you got up again,
So I shouldn’t laugh at you.
Even if there are dead ends around, you just look for another way.
For our sounds to echo, for us to stand here,
After collisions (multiple)
Instantaneously kindled in my heart
A small fire, I don’t let it go out.
(It won’t fade)
We still have no meaning and no destination,
We are still very far from perfect (ah)
But, spurred on by just your timbre,
I now feel excitement in my chest.
A song that lives (oh, in the very center)
In the very center of our hearts, I want
Our sound to make it ring in the burning fires.
Tomorrow is still far away (ah)
But may they illuminate us, just standing here now.
We don’t need to get lost in our lostness.
(It’s our sound)
Whatever words I said,
I was afraid of the looks of people, who were puzzled by them.
However from the voice that I have,
The music that I received from you,
And even shed tears I feel so warm here.
Look, the warmth that blossomed
Every time we knocked on
The live house (doesn’t disappear)
The smoldering lights we share resonate.
Let the fire that lives in me illuminate you.
(Reach out)
It’s normal that each of us
Clenches different things in his fist (ah)
This moment, when we can get equally excited in this punk rock, is our all.
On that day (oh, singing with throat)
When, singing with throat, I was engulfed in sounds,
This blue flame settled in my trembling chest.
Inside this box, blown by the wind (ah)
That shouldn’t shake it, maybe I can fly freely.
I want to go with you anywhere.
(It’s our sound)
(It’s the blazing our sound.
We all sing out with the same heat)
(We will go with our song.
Yet still tomorrow is unknown)
Now even in the dark
There is someone, who is lost with me.
However the day I’m alone
I’ll light this song and walk on.
I’ll be hurt again, but even after that
However there will be a hand that I don’t want to let go.
Even if I get lost, I won’t give up.
Even if I fall, I’ll get up just like you.
Everything will be alright, so let’s move forward.
We will no longer get lost in our lostness.
English translation from japanese: Prosvetlennyi