MyGO!!!!! — Mist (BanG Dream!)

Artist: MyGO!!!!! (Takamatsu Tomori (Yomiya Hina), Chihaya Anon (Tateishi Rin), Kaname Raana (Aoki Hina), Nagasaki Soyo (Kohinata Mika), Shiina Taki (Hayashi Coco))
Title: Mist
Game «BanG Dream!», MyGO!!!!! collaboration song for the Chinese smartphone game Houkai Gakuen 2

Lyrics


Tachikomeru kiri kara (wow wow wow)
Boku wo yonda sono koe no hou e

Shirienai ikisaki ni
Ashiba ga aa kuzureteku
Nasu sube mo nai mama megeteru
Tegakari mo sagasenakute

Doushite denpa mo nai
Shikakui konpasu nani mo kotae kurenai

Tasuke wo motomeru koto mo
Mama naranai boku wa tada shidoromodoro de
Ryoute ippai no aseri ni (wow wow wow)
Ki wo torarete atto yuu ma
Shikai zero no yousou

Me wo tsubutte mo me wo akete mo
Kawaranai an’un (wow wow)
Nigetakutte mo se wo mukete mo
Harenai kiri nara
Boku kara fumikonde

Dokoka ni aru tebiki wo
Kensaku shite anshin shite
Honmono ka wakaranai ito ni
Sugaru kedo suberiochiru

Zonzai na oukyuu shochi de
Kasurikizu mo fusagenai arisama

Maebure naku oshiyoseru
Konran no naka de nani wo sakebeba ii no
Tomadou jikan mo nakute (wow wow wow)
Namiutsu kanjou sanzameite
Modaeteiru boku wa

Tsuki mo taiyou mo mienaku naru
Shijima wo suikomi (wow wow)
Michisuu demo michi kusa demo
Noroi ashitsuki de
Hieta kiri no naka e

Boku wo yobu koe ga suru hou mezashita

Tasuke wo motomeru koto mo
Dekizu ni ita boku dakedo poketto no naka
Shimatta te wo dashite (wow wow wow)
Tsunagu saki wo sagashiteru
Ookiku iki wo sutta

Me wo tsubutte mo me wo akete mo
Mada kowai keredo (wow wow)
Ouwarete mo kienakatta
Shirube nigirishime
Kiri no mukougawa e

歌詞


歌手: マイゴ!!!!! (高松燈(羊宮妃那)、千早愛音(立石凛)、要楽奈 (青木陽菜)、長崎そよ(小日向美香)、椎名立希(林鼓子))
曲名: 霧周途 (ミスト)
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」

立ち籠める霧から(wow wow wow)
僕を呼んだ その声の方へ

知り得ない行き先に
足場が ああ崩れてく
成す術もないまま めげてる
手がかりも 探せなくて

どうして 電波もない
四角いコンパス 何も答えくれない

助けを求めることも
ままならない僕はただ しどろもどろで
両手いっぱいの焦りに(wow wow wow)
気を取られて あっという間
視界ゼロの様相

目を瞑っても 目を開けても
変わらない 暗雲(wow wow)
逃げたくっても 背を向けても
晴れない霧なら
僕から踏み込んで

何処かに在る手引きを
検索して安心して
本物かわからない糸に
すがるけど 滑り落ちる

ぞんざいな 応急処置で
かすり傷も 塞げない有り様

前触れなく 押し寄せる
混乱の中で何を叫べばいいの
戸惑う時間もなくて (wow wow wow)
波打つ感情 さんざめいて
悶えている僕は

月も太陽も 見えなくなる
静寂を吸い込み(wow wow)
未知数でも 道草でも
鈍い足つきで
冷えた霧の中へ

僕を呼ぶ声がする方 目指した

助けを求めることも
出来ずにいた僕だけど ポケットの中
しまった手を出して(wow wow wow)
繋ぐ先を探してる
大きく息を吸った

目を瞑っても 目を開けても
まだ怖いけれど(wow wow)
覆われても 消えなかった
しるべ握りしめ
霧の向こう側へ

Русский перевод


Песня: Туман / Дорога в тумане
Игра «Ура мечте!»

Из сгущающегося тумана (Во-во-во)
Я иду в сторону позвавшего меня голоса.

Почва уходит у меня из под ног
В неизвестном, ах, направлении.
Мне никак с этим не справиться, я в растерянности.
И подсказок я тоже найти не могу.

Почему нет сигнала?
Мой квадратный компас не даёт мне никакого ответа.

Я даже о помощи никого
Не могу попросить, я просто в замешательстве.
Мои руки полны нетерпения (Во-во-во)
Погрузившись в это с головой, я мгновенно
Попала в условия нулевой видимости.

Не важно, закрываю ли я глаза или открываю,
Надо мной неизменно тёмные тучи (Во-во)
Не важно, захочу ли убежать от него или просто повернусь спиной,
Если это нерассеивающийся туман,
Пусть он отступит от меня.

Я ищу руководство, которое где-то есть,
Чтобы успокоиться.
Я цепляюсь за нить, не зная, настоящая ли она,
Но она выскальзывает у меня из рук.

Небрежной первой помощью
Даже мои царапины не закрыть.

Что мне кричать в хаосе,
Который надвигается на меня без предупреждения?
Нет времени колебаться (Во-во-во)
Я корчусь в агонии
От бурлящих во мне эмоций.

Ни луны, ни солнца не видно.
Я вдыхаю тишину (Во-во)
Не важно, неизвестная величина ли это или придорожная трава,
Своей медленной походкой
Я иду в холодный туман.

Я держу курс на звук зовущего меня голоса.

Я даже о помощи никого
Не могла попросить, но я вынула руки
Из карманов (Во-во-во)
И теперь ищу место, где смогу обрести связи.
Я сделала глубокий вдох.

Не важно, закрываю ли я глаза или открываю,
Я всё ещё боюсь его (Во-во)
Но, даже если заслонюсь от него, он не исчезнет.
Сжимая рукой указатель пути,
Я иду на другую сторону тумана.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Title: Mist / Road in The Mist

From the thickening mist (Wow wow wow)
I walk towards the voice that called me.

The ground is slipping away from under my feet
In an unknown, ah, direction.
I can’t deal with it, I’m at a loss.
And I can’t find any clues either.

Why is there no signal?
My square compass doesn’t give me any answer.

I can’t even ask anyone
For help, I’m just confused.
My hands are full of impatience (Wow wow wow)
Having plunged into this headlong, I instantly
Found myself in conditions of zero visibility.

It doesn’t matter if I close my eyes or open them,
There are always dark clouds above me (Wow wow)
It doesn’t matter if I run away from it or just turn my back,
If this is a mist that won’t dissipate,
Let it retreat from me.

I’m looking for guidance that’s out there,
To calm myself down.
I cling to a thread, not knowing if it’s real,
But it slips from my grasp.

Sloppy first aid
Can’t even cover my scratches.

What can I scream in the chaos
That’s coming at me without warning?
No time to hesitate (Wow wow wow)
I writhe in agony
With emotions seething inside me.

No moon, no sun in sight.
I breathe in the silence (Wow wow)
It doesn’t matter whether it’s an unknown quantity or roadside grass,
With my slow gait
I walk into the cold mist.

I head toward the sound of a voice calling me.

I couldn’t even ask anyone
For help, but I took my hands out
Of my pockets (Wow wow wow)
And now I’m looking for a place, where I can find connections.
I took a deep breath.

It doesn’t matter if I close my eyes or open them,
I’m still afraid of it (Wow wow)
But even if I shield myself from it, it won’t disappear.
Clutching the signpost with my hand,
I walk to the other side of the mist.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный