MyGO!!!!! — Speed (BanG Dream!)

Artist: MyGO!!!!! (Takamatsu Tomori (Yomiya Hina), Chihaya Anon (Tateishi Rin), Kaname Raana (Aoki Hina), Nagasaki Soyo (Kohinata Mika), Shiina Taki (Hayashi Coco))
Title: Speed
Game «BanG Dream!», MyGO!!!!! 2nd album «Michinoku»

Lyrics


Tsugihagi nokonkuriito wo
Aruiteiku ozuozu to
Marumatta senaka wa ima demo
Naoranai mama de

Hakobareru densha no naka mo
Kumo wo tsureru hikouki mo
Sekasareteshimau supiido ni
Kokoro ga chigiiresou

Mado wo nagareru keshiki wa
Tsugitsugi hagareteitte
Modoritai nante omotatte
Todokanai yo

Hane nanka nai boku wa
Kono ashi de hatteyuku dake
Hate shinai michinori mo
Sasaayaka na ippo ippo de ah
Zutto uketotte bakari datta
Yasashisa wo dareka e to
Tewataseru hito ni naritai

Kiesou na oudan hodou
Sukoshi katamuita basutei
Mata kaketeshimau boku demo
Yurushitekuretan da

Norarikurari na ashidori demo
Tashika ni fumishime
Boku no kutsuzoko oshikaesu
Tsuyosa kanjite

Nanimo kamo nagedashite
Shimaitai to omotteta
Nakusu koto osorete wa
Kakushiteta hontou no koe wo ah
Ima wa motomete motomenagara
Taisetsu ni kidzuku tame
Yukkuri demo hiroiatsumete

Kasaneteiku ippo ippo
Boku dake no supiido de
Tsunaideku ichinichi ichinichi
Nandodatte
Susundeku ippo ippo
Sono saki ni moshi nanimo
Kotae nante nakute mo ayumi wo
Tometakunain da ah

Hane nanka nai boku wa
Kono ashi de hatteku dake
Hate shinai michinori mo
Sasaayaka na ippo ippo de ah
Sukoshi jikan wa kakaru keredo
Kanashimi wo sabishisa wo
Atatameru uta ni naritai

歌詞


歌手: マイゴ!!!!! (高松燈(羊宮妃那)、千早愛音(立石凛)、要楽奈 (青木陽菜)、長崎そよ(小日向美香)、椎名立希(林鼓子))
曲名: スピード (歩拾道)
ゲーム「 バンドリ! 」

ツギハギのコンクリートを
歩いていく 怖ず怖ずと
丸まった背中は今でも
直らないままで

運ばれる電車の中も
雲を連れる飛行機も
急かされてしまうスピードに
心が千切れそう

窓を流れる景色は
次々剥がれていって
戻りたいなんて思ったって
届かないよ

羽なんかない僕は
この足で這っていくだけ
果てしない道のりも 
細やかな一歩一歩で ah
ずっと 受け取って許りだった
優しさを 誰かへと
手渡せる人になりたい

消えそうな横断歩道
少し傾いたバス停
また欠けてしまう僕でも
許してくれたんだ

のらりくらりな足取りでも
確かに踏み締め
僕の靴底押し返す
強さ感じて

何もかも投げ出して
しまいたいと思っていた
失くすこと 恐れては
隠してた 本当の声を ah
今は 求めて 求めながら
大切に気付くため
ゆっくりでも 拾い集めて

重ねていく 一歩一歩
僕だけのスピードで
繋いでく 一日一日 一日一日
何度だって
進んでく 一歩一歩
その先にもし何も
答えなんてなくても歩みを
止めたくないんだ ah

羽なんかない僕は
この足で這っていくだけ
果てしない道のりも 
細やかな一歩一歩で ah
少し 時間は掛かるけれど
悲しみを 寂しさを
温める 歌になりたい

Русский перевод


Песня: Скорость (Пешеходная дорога)
Игра «Ура мечте!»

Я иду без страха
По залатанному бетону.
Моя спина до сих пор сгорблена,
Я не могу это исправить.

Внутри везущего меня поезда
И в несущем облака самолёте
Скорость подгоняет моё сердце,
Так что я чувствую, что оно вот-вот разорвётся.

Проплывающие за окном декорации
Отслаиваются одна за другой.
Даже если бы я хотела вернуться к ним,
Я всё равно бы не дотянулась до них.

У меня нет крыльев,
Мне остаётся только плестись на своих ногах.
Хотя это нескончаемый путь,
Я иду по нему маленькими шажками, ах.
Я хочу стать той, кто может
Делиться с другими добротой,
Которую я всегда только получала.

Пешеходный переход, который вот-вот исчезнет,
Немного накренившаяся автобусная остановка,
Даже если я опять скучаю по ним,
Я позволяю себе это.

Даже валкой походкой
Я шагаю уверенно,
Чувствуя силу отталкивания
Подошв моих ботинок от поверхности.

Мне хотелось взять всё
И просто выбросить.
Но свой настоящий голос
Я боялась потерять, поэтому спрятала его, ах.
Теперь я ищу и ищу его,
Чтобы осознать, как он важен для меня,
Собирая его по крупицам.

Шаг за шагом я прокладываю свой путь
С моей собственной скоростью.
День за днём, день за днём я снова и снова
Складываю свои шаги.
Шаг за шагом я двигаюсь вперёд.
Даже если впереди
Нет никаких ответов, я всё равно
Не хочу прекращать идти, ах.

У меня нет крыльев,
Мне остаётся только плестись на своих ногах.
Хотя это нескончаемый путь,
Я иду по нему маленькими шажками, ах.
Хотя это займёт немного времени,
Я хочу стать песней, которая отогреет
Печаль и одиночество.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Ttitle: Speed (Walking Path)

I walk without fear
On the patched concrete.
My back is still hunched,
I can’t fix it.

Inside the train that carries me
And in the plane that carries the clouds
The speed is pushing my heart,
So that I feel like it’s about to burst.

The scenery that passes by the window
Is peeling off one by one.
Even if I wanted to go back to them,
I still couldn’t reach them.

I don’t have wings,
All I can do is trudge along on my feet.
Although it’s a never-ending path,
I walk it in small steps, ah.
I want to become someone,
Who can share with others the kindness
That I’ve always only received.

The crosswalk that’s about to disappear,
The slightly tilted bus stop,
Even if I miss them again,
I allow myself to.

Even with a wobbly gait
I walk confidently,
Feeling the force of the repulsion
Of the soles of my shoes on the ground.

I wanted to take everything
And just throw it away.
But my real voice
I was afraid of losing, so I hid it, ah.
Now I search and search for it,
To realize how important it’s to me,
Collecting it bit by bit.

Step by step I make my way
At my own speed.
Day by day, day by day again and again
I add up my steps.
Step by step I move forward.
Even if there are no answers
Ahead, I still don’t want
To stop walking, ah.

I don’t have wings,
All I can do is trudge along on my feet.
Although it’s a never-ending path,
I walk it in small steps, ah.
Although it takes a little time,
I want to become a song that warms up
The sadness and loneliness.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Просветленный