Artist: Mugendai Mewtype (Nakamachi Arale, Miyanaga Nonoka, Minetsuki Ritsu, Fuji Miyako, Sengoku Yuno)
Title: Kohaku
Game «BanG Dream!», Mugendai Mewtype 1st single
Lyrics
Kurikaesu tooku tooku nagareru keshiki
Mienai kumori garasu goshi no jibun
Ikura me wo korashitemite mo mienai
Kimi wa ittai dare?
Kurikaesu hajimari, owari, hajimari
Chuu ni uku hitori no mama nara
Kodoku ja nakatta no ni
Mazaranakatta no ni
Omoidasu no wa
Kokoro no kohaku
Nanimo nai kedo odayaka na zero
Shitteshimaitai
Shitte owaritai
Boku no sekai wa koko madedesu ka?
Tada boku wa sore dake na no ni
Mawari wa sou wa mitekurenai
Jibun demo wakaranai no ni kotaetakunai
Kurikaesu tooku tooku nagareru keshiki
Kurikaesu kurikaesu kurikaesu hibi hibi
Dakara zutto kono mama?
Karappo no jibun no kuse ni
Ima mo sukoshi, shinjitai
Omoidaseru kai
Kokoro no kohaku
Nanimo nai kedo tashika na zero da
Omoidasun da
“Nanimo nai” kara
Boku no sekai wo tokiakasun da
Fureta omoi ga tsunagareta te ga
Atatakain da yo dakara kowai yo
Itsuka koukai suru toki ga kuru
Demo boku wa koko de ikitai
歌詞
歌手: 夢限大みゅーたいぷ (仲町 あられ, 宮永 ののか, 峰月 律, 藤 都子, 千石 ユノ)
曲名: コハク
ゲーム「 バンドリ! ガールズバンドパーティ! 」
繰り返す 遠く 遠く ながれる景色
見えない 曇りガラス越しの自分
いくら目を凝らしてみても見えない
キミは一体 誰?
繰り返す はじまり、おわり、はじまり
宙に浮く ひとりのままなら
孤独じゃなかったのに
混ざらなかったのに
思い出すのは
心の虚白
なにもないけど穏やかなゼロ
知ってしまいたい
知って終わりたい
ぼくの世界はここまでですか?
ただぼくはそれだけなのに
周りはそうは見てくれない
自分でもわからないのに答えたくない
繰り返す 遠く 遠く ながれる景色
繰り返す 繰り返す 繰り返す 日々 ヒビ
だから ずっとこのまま?
空っぽの自分のくせに
今も少し、信じたい
思い出せるかい
心のコハク
なにもないけど確かなゼロだ
思い出すんだ
「なにもない」から
ぼくの世界を 解き明かすんだ
触れた想いが繋がれた手が
あたたかいんだよ だから怖いよ
いつか後悔する時がくる
でも ぼくはここで生きたい
Русский перевод
Песня: Пустое
Игра «Ура мечте!»
Снова и снова декорации утекают далеко-далеко.
Сквозь своё мутное стекло я саму себя не вижу.
Как бы сильно я ни щурилась, я не вижу,
Кто ты, чёрт возьми?
Снова и снова всё начинается, заканчивается и опять начинается.
Пока я плаваю одна по воздуху,
Хотя я не была одинока…
Хотя никто не присоединился ко мне…
Я вспоминаю,
Что моё сердце пустое.
В нём ничего нет, кроме мирных нулей.
Я хочу узнать,
Я хочу узнать и положить ему конец.
Докуда распространяется мой мир?
Хотя у меня есть только я сама,
Окружающие не обращают на это внимания.
Хотя я даже саму себя не знаю, я не хочу давать ответ.
Снова и снова декорации утекают далеко-далеко.
Снова и снова, снова и снова, снова и снова дни повторяются и повторяются.
Итак, будет ли так всегда?
Хотя я совершенно пуста,
Мне всё ещё хочется немного верить!
Могу ли я вспомнить,
Что моё сердце пустое?
В нём ничего нет, кроме определённых нулей.
Я вспоминаю это.
Потому что «в нём ничего нет»,
Я пытаюсь разгадать свой мир.
Чувства, которых я коснулась, и взявшая меня рука,
Они такие тёплые, что мне даже страшно.
Когда-нибудь я наверно пожалею об этом,
Но я хочу жить здесь!
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
Title: Empty
Again and again the scenery flows far away, far away.
Through my cloudy glass I can’t see myself.
No matter how hard I squint, I can’t see,
Who the hell are you?
Over and over it all begins, ends and begins again.
As I float alone in the air,
Though I was never alone…
Though no one joined me…
I remember
That my heart is empty.
There’s nothing in it but peaceful zeros.
I want to know,
I want to know and put an end to it.
How far does my world extend?
Though I only have myself,
Those around me don’t pay attention on this.
Though I don’t even know myself, I don’t want to give an answer.
Again and again the scenery flows far away, far away.
Again and again, again and again, again and again the days repeat and repeat.
So, will it always be like this?
Although I’m completely empty,
I still want to believe a little!
Can I remember
That my heart is empty?
There is nothing in it but certain zeros.
I remember this.
Because «there is nothing in it»,
I try to unravel my world.
The feelings that I touched and the hand that took me,
They are so warm, that I’m even afraid.
Someday I’ll probably regret this,
But I want to live here!
English translation from japanese: Prosvetlennyi