Misawa Sachika — sympathia (Accel World Image Song)

Artist: Misawa Sachika
Song title: sympathia
Anime «Accel World» image song

Lyrics


Hirari hirari to hane wo sotto yurasu
Kaze no yukue doko made tooku e

Daremo shiranai toki no naka de ikiru
Sore wa hito wo kodoku ni shiteyuku

Wazuka na nakama to tsukuriageta ibasho wo
Kono ryoute tayasui hodo ni
Aa kowashita no

Kuzureteku yume ni okizari no chiisaku osanai
Watashi no furueteru kokoro ga
Kitto matteiru
Itsunohika tachiagaru koto wo shinjiteru
Kaze ga fuku toki wo matteiru

Tsumi no ishiki ni oshitsubusaresou na
Fukai yoru wo kazoete sugoshita

Kusunda iro shita shikai ni sasu hikari wa
Mabushikute demo kanau nara
Aa mou ichido

Tatakaeru hitori ja nai kara kikoeru darou ka
Watashi no furuitatsu kokoro ga
Hateshinaku takaku
Kono sekai kagayaiteta koto wo omoidasu
Kaze wa dokomademo kagiri nak

Subete kizutsukeru te demo mamoreru mono ga aru
Sou watashi ni oshietekureta
Yami wo kirisaku tsubasa de arata na kaze ga fukeba
Yoru ga akeru

Toki ga ugokidasu tatakau yo
Kanjiteiru kara watashi no atsuku naru kodou wo
Hateshinaku takaku
Kono sekai kagayaiteta koto wo omoidasu

Tatakaeru hitori ja nai kara kikoeru darou ka
Watashi no furuitatsu kokoro ga
Hateshinaku takaku
Kono sekai kagayak itsuzukeru eien ni
Kaze wa dokomademo kagiri naku

歌詞


歌手: 三澤紗千香
曲名: sympathia
アニメ「アクセル・ワールド」イメージソング

ひらり ひらりと羽をそっと揺らす
風の行方 どこまで遠くへ

誰も知らない時間(とき)の中で生きる
それは人を孤独にしてゆく

わずかな仲間と創り上げた居場所を
この両手 たやすいほどに
ああ 壊したの

崩れてく夢に置き去りの小さく幼い
私の震えてる心が
きっと待っている
いつの日か立ち上がることを信じてる
風が吹く時を待っている

罪の意識に押しつぶされそうな
深い夜を数えて過ごした

くすんだ色した視界に差す光は
まぶしくて でも叶うなら
ああ もう一度

戦える一人じゃないから 聞こえるだろうか
私の奮い立つ心が
果てしなく高く
この世界 輝いてたこと思いだす
風はどこまでも限りなく

全て傷付ける手でも護れるものがある
そう私に教えてくれた
闇を切り裂く翼で新たな風が吹けば
夜が明ける

時間(とき)が動きだす 戦うよ
感じているから 私の熱くなる鼓動を
果てしなく高く
この世界 輝いてたこと思いだす

戦える一人じゃないから 聞こえるだろうか
私の奮い立つ心が
果てしなく高く
この世界 輝き続ける 永遠に
風はどこまでも限りなく

Русский перевод


Исполнитель: Misawa Sachika
Песня: Сопереживание
Аниме «Ускоренный мир» песня-представление

Я легко и проворно легонько хлопаю своими крыльями.
Как далеко я могу улететь, стараясь угнаться за ветром?

Мы живём в такое время, когда никто друг друга не знает.
Оно делает всех нас такими одинокими.

Я вместе с несколькими товарищами создала место для себя.
Но эти руки с такой лёгкостью,
Ах, разрушили его.

Я уверена, что моё крошечное, незрелое дрожащее сердце,
Оставленное в этом рушащемся сне,
Продолжает ждать…
Оно верит, что однажды я встану вновь.
Оно ждёт, когда подует ветер.

Я проводила свою жизнь, подсчитывая глубокие ночи,
Когда мне казалось, что я вот-вот буду раздавлена чувством вины.

Свет, проникающий в моё тускло окрашенное поле зрения,
Слишком ослепительный, но, если только это возможно,
Ах, ещё раз бы…

Я не единственная, кто может сражаться, а значит ты слышишь
Моё воспрянувшее духом сердце, не так ли?
Я вспоминаю, как оно засияло
Бесконечно высоко в этом мире,
И ветер беспредельно уносит меня неведомо куда.

Есть то, что можно защитить даже руками, которые только вредят всем,
Это ты меня научил этому.
Когда новый ветер наполнит мои крылья, рассекающие тьму,
Наступит рассвет.

Время приходит в движение, я буду сражаться,
Потому что я чувствую, как моё сердце бьётся всё страстнее.
Я вспоминаю, как оно засияло
Бесконечно высоко в этом мире.

Я не единственная, кто может сражаться, а значит ты слышишь
Моё воспрянувшее духом сердце, не так ли?
Оно продолжит вечно сиять
Бесконечно высоко в этом мире,
А ветер будет беспредельно уносить меня неведомо куда.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


I lightly and quickly a little flap my wings.
How far can I fly, trying to keep up with the wind?

We live in a time, when no one knows each other.
It makes us all so lonely.

I with several friends created a place for myself.
But these hands so easily,
Ah, destroyed it.

I’m sure that my tiny, immature trembling heart
That was left in this crumbling dream
Continues to wait…
It believes that one day I stand up again.
It waits for the wind to blow.

I’ve been spending my life, by counting the deep nights,
When I seemed that I was about to be crushed by guilt.

The light, penetrating my dimly colored field of vision,
Is too dazzling, but if only it were possible,
Ah, once again…

I’m not the only one, who can fight, which means you can hear
My heart that perked up, right?
I remember how it shone
Endlessly high in this world
And the wind endlessly carries me to an unknown place.

There is something that can be protected even with hands that only harm everyone,
It was you, who taught me this.
When a new wind fills my wings, cutting through the darkness,
The dawn will come.

The time begins move, I will fight,
Because I feel my heart beating more and more passionately.
I remember how it shone
Endlessly high in this world.

I’m not the only one, who can fight, which means you can hear
My heart that perked up, right?
It will continue to shine forever
Endlessly high in this world
And the wind will endlessly carry me to an unknown place.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный