MILLIONSTARS Team5th — Baton Touch (THE iDOLM@STER Million Live! Episode 12)

Artist: MILLIONSTARS Team5th [Takayama Sayoko (Komagata Yuri), Nakatani Iku (Harashima Akari), Nonohara Akane (Ogasawara Saki), Hakozaki Serika (Asakura Momo), Miyao Miya (Kiritani Choucho)]
Song title: Baton Touch
Anime «THE iDOLM@STER Million Live!» 12th episode insert song

Lyrics


Zero kara no sutaato sorezore no omoi
Kakaeta mama hoshizora wo miageta
Onaji yume egaite arukidashita kara
Barabara datta hazu no ashioto hora sorotteru

(Change over) furueteita yubisaki
Mou daijoubu baton uketotte

Ah «ganbare!» tte kitto omoi wo tsunagu kotoba
Fuan mo namida mo subete wo sou kakikeshiteyuku
Ah watashitachi unmei kyoudoutai da ne
Donna toki datte soba ni…
Yuuki kureru kara

Ha-a all of us…

Dareka ga waratte dareka ga naiteta
Shiawase tte toriai ja nai no ni
Okoru kimi nante zenzen kowakunai yo
Datte hontou wa sabishii dake datte shitteru

(Believing you) osorenai de kiite yo
Watashitachi wa kimi wo shinjiteru

Ah «ganbaru» tte kitto kagayaku tame no essensu
Kanashimi itami mo subete wa sou hinto dattan da
Ah watashitachi te wo tsunagu tame ni deatta
Donna koto datte kitto…
Norikoeteyukeru

Ichiban taisetsu na nakama e…

Ah «ganbare!» tte kitto aishiteru tte kotoba
Hito kara hito e to tsutatteku sou baton mitai ni
Ah watashitachi unmei kyoudoutai da ne
Tooku hanarete mo zutto…
Tsunagatteru kara

歌詞


歌手: MILLIONSTARS Team5th [高山紗代子(CV.駒形友梨), 中谷育(CV.原嶋あかり), 野々原茜(CV.小笠原早紀), 箱崎星梨花(CV.麻倉もも), 宮尾美也(CV.桐谷蝶々)]
曲名: バトンタッチ
アニメ「アイドルマスターミリオンライブ!」第12話挿入歌

0(ゼロ)からのスタート それぞれの想い
抱えたまま 星空を見上げた
同じ夢描いて歩き出したから
バラバラだったはずの足音 ほら揃ってる

(change over)震えていた指先
もう大丈夫 バトン受け取って

Ah 「頑張れ!」ってきっと想いをつなぐ言葉
不安も涙も全てを そう かき消してゆく
Ah わたしたち運命共同体だね
どんなときだって、そばに…
勇気くれるから

ha-a all of us…

誰かが笑って 誰かが泣いてた
幸せって 取り合いじゃないのに
怒るキミなんて全然怖くないよ
だって本当は寂しいだけだって知ってる

(believing you)恐れないで聞いてよ
わたしたちはキミを信じてる

Ah 「頑張る」ってきっと輝くためのエッセンス
悲しみ痛みも全ては そう ヒントだったんだ
Ah わたしたち 手を繋ぐために出会った
どんなことだって きっと…
乗り越えてゆける

一番 大切な 仲間へ…

Ah 「頑張れ!」ってきっと愛してるって言葉
人から人へと伝ってく そう バトンみたいに
Ah わたしたち運命共同体だね
遠く離れても ずっと…
繋がってるから

Русский перевод


Исполнитель: MILLIONSTARS Team5th
Песня: Коснуться эстафетной палочки
Аниме «Идол мастер: Миллион жизней!» 12й эпизод

Начиная с нуля, мы смотрели на звёздное небо,
Держа в сердцах каждая свои чувства.
Потому что мы начали идти, нарисовав одинаковую мечту,
Наши шаги, которые должны были быть вразнобой, смотрите, согласуются.

(Меняемся) Дрожащими кончиками пальцев,
Теперь всё в порядке, прими эстафетную палочку.

Ах, «Сделай всё возможное!» – это определённо слова, которые соединяют наши чувства.
Они сотрут, да, все наши тревоги и слёзы.
Ах, мы разделяем общую судьбу,
Потому что мы несмотря ни на что остаёмся рядом…
И придаём друг другу смелости.

Ха-а, мы все…

Кто-то смеялся, кто-то плакал,
Хотя счастье – это не то, за что нужно бороться.
Я совсем не боюсь, что ты на меня злишься,
Потому что я знаю, что на самом деле тебе просто одиноко.

(Не бойся) верить в себя, послушай,
Ведь мы же верим в тебя.

Ах, «Делать всё возможное» – это определённо суть того, чтобы сиять.
Печаль и боль – это всё, да, было лишь намёками.
Ах, мы встретились, чтобы взяться за руки.
Что бы ни случилось, мы определённо…
Сможем преодолеть это.

Моим самым важным друзьям…

Ах, «Сделай всё возможное!» – это определённо слова, которые означают «Я люблю тебя».
Они передавались от человека к человеку, да, как эстафетная палочка.
Ах, мы разделяем общую судьбу,
Потому что, как бы далеко друг от друга мы ни были…
Мы всегда остаёмся связанными.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Starting from zero, we looked at the starry sky,
Holding each our feelings in our hearts.
Because we started walking, having drawn the same dream,
Our steps, which should have been different, look, are coordinated.

(Change over) With your trembling fingertips,
Now everything is okay, take the baton.

Ah, “Do your best!” are definitely words that connect our feelings.
They will erase, yes, all our worries and tears.
Ah, we share a common destiny,
Because no matter what we stay close…
And give each other courage.

Ha-a all of us…

Someone laughed, someone cried,
Although happiness is not something we need to fight for.
I’m not at all afraid that you’re mad at me,
Because I know that in reality you’re just lonely.

(Don’t be afraid) believing you, listen,
After all we believe in you.

Ah, “Doing your best” is definitely the essence of shining.
Sadness and pain — that’s all, yes, it was just hints.
Ah, we met, to hold our hands.
No matter what happens, we’ll definitely…
Can overcome this.

To my most important friends…

Ah, “Do your best!” are definitely words that mean “I love you”.
They were passed from person to person, yes, like the baton.
Ah, we share a common destiny,
Because, no matter how far we’re from each other…
We always remain connected.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный