Artist: Nakajima Megumi / 中島愛
Anime «Kobato.» 2nd ending theme
アニメ「こばと。」エンディングテーマ2
Аниме «Кобато» 2й эндинг
Lyrics
Watashi ni Dekiru Koto
Nakushita mono to
Atsumeta mono no hazama ni
Anata no egao ochiteita no
Todokisou de todokanai
Tondeyukeru wake ja nai shi
Warawaseteagetai dake na no ni
Yakutatazu no kono tsubasa
Nan no tame ni aru no darou
Anata no soba de warau yo
Watashi ni dekiru koto
Koko ni iru dake demo ii no ka na?
Donna kao shite mo
Yogiru no ano kasuka na kioku
Sora no kanata wo omou yo
Kizutsuketa no wa
Watashi no hou datta no ka mo
Kattena fuan moteamashite
Hourinageru kuseni ne
Itsu no ma ni ka waraenakute
Chippoke na hibi no naka de tatamu
Wasuregachi na kono tsubasa
Nanno tame ni aru no darou
Anata no soba de warau yo
Umaku dekinakute mo
Tsukuribanashi demo ii no ima wa
Koe wo kiiteitai
Oshiete ano itsuka no tsuzuki
Sekai no hate wa doko na no
Minamo ni utsuru shiroi kumo
Itsuka todoku to omotteta no ni
Sukuttemitara mou ato kata mo nai
Hitoribocchi no sora
Anata no soba de warau yo
Watashi ni dekiru koto
Atatameru dake demo ii no ka na
Semete tsutsumitai
Kizuku no sono tame no tsubasa to
Ima koso watashi warau yo
Kumo no kakera wo ageru yo
歌詞
わたしにできること
無くしたものと
集めたものの狭間に
あなたの笑顔 落ちていたの
届きそうで届かない
とんでいけるわけじゃないし
笑わせてあげたいだけなのに
役立たずのこの翼
なんのためにあるのだろう
あなたのそばで笑うよ
わたしにできること
ここにいるだけでもいいのかな?
どんな顔しても
よぎるの あのかすかな記憶
空のかなたを想うよ
傷つけたのは
わたしのほうだったのかも
勝手な不安 持て余して
放り投げるくせにね
いつのまにか笑えなくて
ちっぽけな日々のなかでたたむ
忘れがちなこの翼
なんのためにあるのだろう
あなたのそばで笑うよ
うまくできなくても
作り話でもいいの今は
声を聴いていたい
教えてあのいつかの続き
世界の果てはどこなの
水面に映る白い雲
いつか届くと思ってたのに
すくってみたら もう あとかたもない
ひとりぼっちの空
あなたのそばで笑うよ
わたしにできること
あたためるだけでもいいのかな
せめてつつみたい
気付くの そのための翼と
今こそわたし 笑うよ
雲の欠片をあげるよ
Русский перевод
Что я могу делать
В трещину между тем, что было потеряно,
И тем, что было собранно,
Упала твоя улыбка.
Кажется, я могу достичь её, но это не так.
Дело не в том, что я не умею летать,
Просто мне хочется рассмешить тебя.
Так для чего же мне нужны
Эти бесполезные крылья?
Я буду смеяться рядом с тобой.
Это то, что я могу делать.
Могу ли я просто быть здесь,
Каким бы ни было моё лицо?
У меня в голове проносятся слабые воспоминания,
Когда я думаю о том, что лежит за небом.
Может быть, это я была той,
Кто причиняла боль,
Хотя, я отбросила это эгоистичное беспокойство,
Просто не зная, что с ним делать.
В какой-то момент, когда я больше не могла смеяться,
Я заперла их в незначительных днях.
Так для чего же мне нужны
Эти крылья, о которых я склонна забывать??
Я буду смеяться рядом с тобой,
Даже если у меня не получается это как следует.
Неважно, выдуманная ли это история,
Прямо сейчас я просто хочу услышать твой голос.
Расскажи мне, что было в продолжение того дня.
Интересно, где конец этого мира?
Белые облака, отражающиеся на поверхности воды,
Хотя я думала, что когда-нибудь достигну их,
Если бы я попыталась собрать их, от них бы ничего не осталось
В небе, где я совсем одна.
Я буду смеяться рядом с тобой.
Это то, что я могу делать.
Могу ли я просто согреть тебя?
Я хочу хотя бы обернуть ими тебя.
Я стала осознавать, что мои крылья созданы для этого.
Теперь я буду смеяться.
Я подарю тебе кусочки облаков.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
What I Can Do
Into the crack between what was lost
And what was gathered
Your smile fell.
It seems that I can reach it, but this is not so.
It’s not that I can’t fly,
I just want to make you laugh.
So why do I need
These useless wings?
I will laugh next to you.
This is what I can do.
Can I just be here,
No matter what my face is?
Faint memories flash through my head,
When I think about what lies beyond the sky.
Maybe I was the one
Who caused the pain,
Although I put this selfish anxiety aside,
Just not knowing what to do with it.
At some point, when I couldn’t laugh anymore,
I locked them away in insignificant days.
So why do I need
These wings that I tend to forget about??
I will laugh next to you,
Even if I can’t do it well.
It doesn’t matter if it’s a fictional story,
Right now I just want to hear your voice.
Tell me what happened in the continuation of that day.
I wonder where the end of this world is?
White clouds reflected on the surface of the water,
Though I thought I’d reach them someday,
If I tried to collect them, there would be nothing left of them
In the sky where I’m all alone.
I will laugh next to you.
This is what I can do.
Can I just keep you warm?
I want to at least wrap them around you.
I began to realize that my wings were made for this.
Now I will laugh.
I will give you pieces of clouds.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram