Nakajima Megumi — Jeriifisshu no Kokuhaku (Kobato. ED1)

Artist: Nakajima Megumi / 中島愛
Anime «Kobato.» 1st ending theme
アニメ「こばと。」エンディングテーマ1
Аниме «Кобато» 1й эндинг

Lyrics


Jeriifisshu no Kokuhaku

Hito wa mina tondemitai no ni
Juuryoku ni damasareterun da
Daremo honto wa toberun da yo

Kimi ga heya no sumikko shimai wasureta
Ano ichirinsha
Hokori harai mukashi mitai ni nottemiyou
Mo ichido

Arigatou tte kimi ni ietara
Arigatou tte kimi ga waraeba
Ittari kitari tanoshiku naru
Kimi ga daisuki ni naru

Shinpai nante iranai yo issho ni iru kara
Hitoribotchi ja nai

Hito wa mina aisaretai no ni
Uragaeshi no koto shichaun da
Daremo sunao ni naritai kuse ni

Anoko ga anna ni kanashisou na no wa
Jibun no kage wo
Dokoka ni wasuretekichatta kara kamo
Sore nara

Arigatou tte kimi ni ietara
Arigatou tte kimi ga waraeba
Ittari kitari ureshiku naru
Kimi ga shiawase ni naru

Sore demo ienai koto ga kokoro ni aru nara
Yuwanakute mo ii yo

Hontou no koto wa keshite me ni wa mienai no sa
Katachi nante iranai

Arigatou tte kimi ni ietara
Arigatou tte kimi ga waraeba
Ittari kitari tanoshiku naru
Kimi ga daisuki ni naru

Shinpai nante iranai yo issho ni iru kara
Ureshikute mo namida ga deru nante fushigi da

歌詞


ジェリーフィッシュの告白

人はみな飛んでみたいのに
重力に騙されてるんだ
誰もほんとは飛べるんだよ

君が部屋の隅っこ しまい忘れた
あの一輪車
ホコリ払い昔みたいに乗ってみよう
もいちど

アリガトウ、って君に言えたら
アリガトウ、って君が笑えば
行ったり来たり 楽しくなる
君が大好きになる

心配なんていらないよ いっしょにいるから
一人ぼっちじゃない

人はみな愛されたいのに
裏返しのことしちゃうんだ
誰も素直になりたいくせに

あのコがあんなに哀しそうなのは
自分の影を
どこかに忘れてきちゃったからかも
それなら

アリガトウ、って君に言えたら
アリガトウ、って君が笑えば
行ったり来たり うれしくなる
君がシアワセになる

それでも言えないことが心にあるなら
言わなくてもいいよ

本当のことは決して目には見えないのさ
かたちなんていらない

アリガトウ、って君に言えたら
アリガトウ、って君が笑えば
行ったり来たり 楽しくなる
君が大好きになる

心配なんていらないよ いっしょにいるから
うれしくても涙がでるなんて、不思議だ

Русский перевод


Признание медузы

Все люди хотели бы попробовать полетать,
Но гравитация спускает нас на землю.
Хотя на самом деле все мы можем летать.

Тот одноколёсный велосипед, который стоит позабытый
В углу твоей комнаты,
Давай стряхнём с него пыль и снова покатаемся на нём,
Как в прежние времена.

Если бы я сказала тебе: «Спасибо»,
Если бы ты улыбнулся мне, сказав: «Спасибо»,
Нам бы стало веселее, когда мы сходимся и расходимся,
Я бы полюбила тебя ещё сильнее.

Тебе не о чем беспокоиться, потому что мы вместе.
Ты не останешься один.

Все люди хотят быть любимыми,
Но происходит всё наоборот.
Хотя все мы хотим быть честными с самими собой.

Она выглядит такой грустной,
Возможно потому,
Что она где-то забыла свою тень,
А раз так…

Если бы она сказала тебе: «Спасибо»,
Если бы ты улыбнулся ей, сказав: «Спасибо»,
Вам бы стало радостнее, когда вы сходитесь и расходитесь,
Ты бы стал счастливее.

Если у тебя на сердце есть то, что ты всё же не можешь сказать,
Тебе не обязательно это говорить.

Правда всегда остаётся незримой для глаз,
Она не должна быть осязаемой.

Если бы я сказала тебе: «Спасибо»,
Если бы ты улыбнулся мне, сказав: «Спасибо»,
Нам бы стало веселее, когда мы сходимся и расходимся,
Я бы полюбила тебя ещё сильнее.

Тебе не о чем беспокоиться, потому что мы вместе.
Это удивительно, но мы можем плакать, даже когда нам радостно.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Jellyfish’s Confession

All people would like to try to fly,
But gravity brings us down to earth.
Although in reality we can all fly.

That unicycle that stands forgotten
In the corner of your room,
Let’s dust it off and ride it again,
Like in the old days.

If I told you: «Thank you»,
If you smiled at me, saying: «Thank you»,
We’d have more fun, when we come together and go apart,
I would love you even more.

You don’t have to worry, because we’re together.
You won’t be left alone.

All people want to be loved,
But the opposite happens.
Although we all want to be honest with ourselves.

She looks so sad
Perhaps because
She forgot her shadow somewhere,
And if so…

If she told you: «Thank you»,
If you smiled at her, saying: «Thank you»,
You’d have more joyful, when you come together and go apart,
You would be happier.

If there is something in your heart that you still can’t say,
You don’t have to say it.

The truth always remains invisible to the eyes,
It shouldn’t be tangible.

If I told you: «Thank you»,
If you smiled at me, saying: «Thank you»,
We’d have more fun, when we come together and go apart,
I would love you even more.

You don’t have to worry, because we’re together.
It’s surprising, but we can cry, even when we’ are joyful.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте во ВКонтакте и в Телеграм
Read all the latest translation news in Telegram

Просветленный