Komatsu Mikako — Maybe the next waltz (Ballroom e Youkoso ED1)

Исполнитель: Komatsu Mikako
Песня: Maybe the next waltz / Может быть, следующий вальс
Аниме: Ballroom e Youkoso / Добро пожаловать в бальный зал
Описание: 1й эндинг

Текст песни Русский перевод
Yumemitai na jikan ga sugita ato
Daremo ga motto mitagaru kedo
Yume no you ni owaru kara utsukushii
Sotto kokoro ni shimaou ka

Akogare to hikari to RIZUMU ni yoitai to
Te wo nobashita yoru
Nanika ga kitto kawaru
Sore ga nanika wa igai na toki ni shiru no darou

Maware maware sekaijuu no oto de
Jounetsu no hana ga hiraite mune ga odoru
Mata itsuka koko de aimashou to wa
Iwanai de guuzen no Next waltz

Odorinagara surechigaeba ii
Soshite kasanariatta jinsei wo tanoshinde
Yorokobi wo karadajuu e tsutaenagara hohoemi wo nagetara
Mou ichido surechigaeba ii
Soshite kasanariatta shunkan wo tanoshiku wakachiaeta koto ga
Atarashii SUTEPPU e tsunagaru
Dakara maware maware zutto

Hane mitai na awai DORESU matoi
Kotori no TAAN de sasowarete mo
Hane no you ni futwari to tsukamenai no darou
Busui na kago wa suteyou ka

Karuku yurete yurete utakata wo egaite
Jounetsu no hana wa ichiyo dake kitto kaoru
Mata itsuka koko de aimashou nado
Itta totan ni mahou ga tokeru kara to
Ongaku ni omoi wo takushite odoru dake

Saa ima wa te ni te wo totte
Koyoi kasanariatta jinsei wo tanoshinde
Urei kara tokihanatare nani mo kamo ga mabushisa ni michitara
Saa ima wa te ni te wo totte
Soshite kasanariatta shunkan wo tanoshiku wakachiaeta koto wo
Kokoro kara kansha shite sorekara…
Yurete yurete motto

Yagate akari ga ochite kuraku natte
Zawameki mo kieta ato no
FUROA ni nokoru wazuka na tokimeki mo nagori
Itsuka mata sore wa iwazu ni

Odorinagara surechigaeba ii
Soshite kasanariatta jinsei wo tanoshinde
Yorokobi wo karadajuu e tsutaenagara hohoemi wo nagetara
Mou ichido surechigaeba ii
Soshite kasanariatta shunkan wo tanoshiku wakachiaeta koto ga
Atarashii SUTEPPU e tsunagaru
Dakara maware maware zutto
Te ni te wo totte tokihanatare nagara
Maware maware zutto
Maware maware zutto

Когда похожие на сон мгновения проходят,
Все хотят увидеть их ещё больше,
Но они прекрасны, именно потому что заканчиваются, как сон.
Так почему бы нам ни запрятать их в наших сердцах?

Когда нам захотелось опьянеть от жажды, света и ритма,
Однажды вечером мы протянули наши руки.
Я уверена, что что-то изменится,
Но мы узнаем это, когда меньше всего ожидаем.

Давайте кружиться и кружиться под звуки этого мира!
Цветок нашей страсти распускается, заставляя наши сердца танцевать.
«Давайте встретимся здесь когда-нибудь опять» —
Пожалуйста, не говорите этого, пусть следующий вальс будет сюрпризом!

Во время танца мы можем пройти мимо друг друга,
А потом мы наслаждаемся тем, что наши жизненные пути пересеклись.
Пока мы сверкаем улыбками во все стороны, распространяя по всему телу удовольствие,
Мы можем ещё раз пройти мимо друг друга,
А потом мы радостно делимся моментами, когда наши жизненные пути пересеклись.
Это приведёт нас на новую сцену,
Так что давайте кружиться и кружиться, не переставая!

Хотя я маню вас своими па, как маленькая птичка,
В своём еле различимом, похожем на перья, платье,
Вы не сможете поймать меня так же легко, как пёрышко.
Так почему бы вам ни выбросить свою неэлегантную клетку?!

Покачивайтесь и покачивайтесь слегка, создавая пузыри на поверхности!
Уверена, что цветок нашей страсти будет благоухать всего одну ночь.
«Давайте встретимся здесь когда-нибудь опять» —
В тот самый момент, когда вы произнесёте это, волшебство мгновенно рассеется,
Так что доверим свои чувства музыке и просто будем танцевать!

Давайте возьмёмся за руки и будем сегодня вечером
Наслаждаться тем, что наши жизненные пути пересеклись.
Пока всё вокруг будет наполнено сиянием, поскольку мы освободились от наших печалей,
Давайте возьмёмся за руки,
А потом будем радостно делиться моментами, когда наши жизненные пути пересеклись,
Будучи искренне благодарными за это, а затем…
Покачивайтесь и покачивайтесь всё больше!

Когда наконец свет уступит место темноте
И даже суета покинет зал,
На полу останутся еле различимые следы волнения,
Но мы так и не скажем: «Когда-нибудь опять».

Во время танца мы можем пройти мимо друг друга,
А потом мы наслаждаемся тем, что наши жизненные пути пересеклись.
Пока мы сверкаем улыбками во все стороны, распространяя по всему телу удовольствие,
Мы можем ещё раз пройти мимо друг друга,
А потом мы радостно делимся моментами, когда наши жизненные пути пересеклись.
Это приведёт нас на новую сцену,
Так что давайте кружиться и кружиться, не переставая!
Давайте возьмёмся за руки, освобождаясь от всего лишнего,
И будем кружиться и кружиться, не переставая!
Давайте кружиться и кружиться, не переставая!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный