LONGMAN — Lyra (Love All Play ED1)

Artist: LONGMAN
Song title: Lyra
Anime «Love All Play» 1st ending theme

Lyrics


Nemuru machi to nagareru hoshi
Mata yume ni yabure kakenuketa natsu
Mada sora wa kagayaki hanachinagara yoru wo terashita
Akirameru ni wa mada hayai yo na

“Itsuka” wa kyou ja nai na
Nanika tarinai mitai da na
Bokura wa doko ni demo yukeru kara
Ima wa ienakatta sayonara mo

Kimi to mita yume ga kanaeba
Nanzenkai hashitte
Itsuka yume de nakereba
Nanmankai negatte
Mietari mata kietari
Sore demo kimi no koto omoeba
Tsuyoku nareru ka na

Ato dore dake yoru wo nukete
Bokura wa susumu no susumeru ka na
Mada sora wa kagayaki hanachinagara boku wo terashita
Nekoronde miageta raira

“Itsuka” ga tooi hodo ni
Mabushiku mietekurun da na
Bokura wa doko ni demo yukeru kara
Ima wa iwanakatta sayonara mo

Kimi to nara kitto daijoubu da tte
Nanzenkai waratte
Bokura iki wo kirashite
Nanmankai koronde
Nigetari tebanashitari
Sore demo kimi no koto omoeba
Yasashiku nareru ka na

Akari mo nai michi
Futari de hashaideita
Ano toki mitai da ne
Hora konna hoshi no yoru wa

Kimi to mita yume ga kanaeba
Nanzenkai hashitte
Itsuka yume de nakereba
Nanmankai negatte
Mietari mata kietari
Sore demo kimi no koto omoeba
Tsuyoku nareru ka na

歌詞


歌手: LONGMAN
曲名: ライラ
アニメ「ラブオールプレー」エンディング・テーマ1

眠る街と流れる星
また夢に破れ駆け抜けた夏
まだ空は輝き放ちながら夜を照らした
諦めるにはまだ早いよな

「いつか」は今日じゃないな
何か足りないみたいだな
僕らはどこにでも行けるから
今は言えなかったさよならも

君と見た夢が叶えば
何千回走って
いつか夢で泣ければ
何万回願って
見えたりまた消えたり
それでも君のこと思えば
強くなれるかな

あとどれだけ夜を抜けて
僕らは進むの進めるかな
まだ空は輝き放ちながら僕を照らした
寝転んで見上げたライラ

「いつか」が遠いほどに
眩しく見えてくるんだな
僕らはどこにでも行けるから
今は言わなかったさよならも

君とならきっと大丈夫だって
何千回笑って
僕ら息を切らして
何万回転んで
逃げたり手放したり
それでも君のこと思えば
優しくなれるかな

明かりもない道
二人ではしゃいでいた
あの時みたいだね
ほらこんな星の夜は

君と見た夢が叶えば
何千回走って
いつか夢で泣ければ
何万回願って
見えたりまた消えたり
それでも君のこと思えば
強くなれるかな

Русский перевод


Исполнитель: LONGMAN
Песня: Лира
Аниме «Игра с нулевым счётом» 1й эндинг

Спящий город, плывущие звёзды
И лето, опять разбившееся об мечты, через которое мы бежали…
Небо всё ещё ярко сияет, освещая ночь.
Нам ещё рано сдаваться.

«Когда-нибудь» — это не сегодня.
Похоже, что нам чего-то не хватает.
Потому что мы можем отправиться куда угодно,
Я не мог даже сказать сейчас: «Прощай!»

Если бы сбылась мечта, которая у нас с тобой была…
Бежав к ней тысячи раз,
Если бы мы могли когда-нибудь поплакать над нашей мечтой…
Мы хотели этого десятки тысяч раз,
Она всплывает и снова исчезает.
Тем не менее, если я буду думать о тебе,
Смогу ли я стать сильнее?

Сколько ещё ночей мы должны преодолеть,
Чтобы мы продвинулись вперёд… сможем ли мы это сделать?
Небо всё ещё ярко сияет, освещая меня.
Я лёг и стал разглядывать созвездие Лиры.

Чем дальше это «когда-нибудь»,
Тем ослепительнее оно выглядит.
Потому что мы можем отправиться куда угодно,
Я не мог даже сказать сейчас: «Прощай!»

«Я уверен, что с тобой всё будет в порядке» —
Смеясь над этим тысячи раз,
Мы запыхались.
Спотыкаясь десятки тысяч раз,
Мы убегаем и отпускаем.
Тем не менее, если я буду думать о тебе,
Смогу ли я стать добрее?

Это похоже на то время,
Когда мы резвились вдвоём
На неосвещённой дороге.
Смотри, в такую звёздную ночь…

Если бы сбылась мечта, которая у нас с тобой была…
Бежав к ней тысячи раз,
Если бы мы могли когда-нибудь поплакать над нашей мечтой…
Мы хотели этого десятки тысяч раз,
Она всплывает и снова исчезает.
Тем не менее, если я буду думать о тебе,
Смогу ли я стать сильнее?

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Sleeping city, floating stars
And the summer, again shattered by the dreams, through which we ran…
The sky is still shining brightly, illuminating the night.
It’s too early for us to give up.

«Someday» is not today.
It looks like we’re something not enough.
‘Cause we can go anywhere,
I couldn’t even say goodbye now!

If the dream, that you and I had, came true…
Running to it a thousand times,
If we could ever cry over our dream…
We’ve wanted this a tens of thousands times,
It pops up and disappears again.
However, if I think about you,
Can I get stronger?

How many more nights do we have to go through,
To move forward… can we do it?
The sky is still shining bright, illuminating me.
I lay down and began to look at the constellation Lyra.

The farther this «someday»,
The more dazzling it looks.
‘Cause we can go anywhere,
I couldn’t even say goodbye now!

“I’m sure you’ll be all right” –
Laughing at this a thousand times,
We’re out of breath.
Stumbling a tens of thousands times,
We run away and let go.
However, if I think about you,
Can I get kinder?

It’s like that time,
When we’re frolicking together
On an unlit road.
Look, on such a starry night…

If the dream, that you and I had, came true…
Running to it a thousand times,
If we could ever cry over our dream…
We’ve wanted this a tens of thousands times,
It pops up and disappears again.
However, if I think about you,
Can I get stronger?

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный