Hey! Say! JUMP — Haru Tsubame (Love All Play OP1)

Artist: Hey! Say! JUMP
Song title: Haru Tsubame
Anime «Love All Play» 1st opening theme

Lyrics


Haru tsubame kaze wo kitte
Ao takaku sora ni matteita
Kioku matou sakura no naka

Mebuku hi no ura de fubuku mou no shirabe
Bokura wa tsuranari yoru ni kogoeta
Hibiku kane no ne wa nabiku tomadoi sa
Kisetsu wa daremo matazu ni susunda

“Yareba dekiru sa” yakamashii yo na
Seishinron ja damasenai you na
Niji wo megake

Haru tsubame kaze wo kitte
Ao takaku sora ni matteita
Hirahirari fuzoroi demo hane wo yurase yo
Haru tsubame kaze wo kitte
Mada minu sora wo yuku
Zero wo koete bokura kakeru yo
Haru ni kogare bokura wa mau yo

Kewashi yaibakaze hane wo kizutsukete
Yokaze wa yousha naku fukisusanda
Aru toki wa kimi ga aru toki wa boku ga
Yurashita hane de bokura wa tsuzuita

“Narifuri mushi de” tsunagi tsuzuketa
Kanjouron de kamawanai sa
Saki wo megake

Haru tsubame enishi kunde
Shu ni majiwariatte ii ja nai
Furafurari kizutsuite mo bokura wa tobu yo
Kakitsubata uta de yonde
Nozomishi yume wo miru
Yaiba no kaze mo kowakunai yo

Gunjou no mure nukete
Tsurezure nara kakisute
Koetekita fuyu mo yoru mo bokura tomo ni
Aozameta saki de aou
Isshun mo isshou mo tomo ni

Namida wa tou ni karete
Mabuta no ura wa kurakute
Rikai shita sono saki demo
Bokura wa tobu yo

Haru tsubame yoru wo kitte
Mada minu asa e yuku
Juugoya nuke izayoi haru desu
Hare tsubame kaze wo kitte
Ao takaku sora ni matteita
Hirahirari fuzoroi demo hane wo yurase yo
Haru tsubame kaze wo kitte
Mada minu sora wo yuku
Zero wo koete bokura kakeru yo
Kioku wa hirari sakura no naka
Haru wo yukou bokura yukou dokomademo

歌詞


歌手: Hey! Say! JUMP
曲名: 春玄鳥
アニメ「ラブオールプレー」オープニング・テーマ1

春玄鳥(はるつばめ) 風を切って
蒼高く空に舞っていた
記憶纏(まと)う桜の中

芽吹く陽の裏で 吹雪く妄(もう)の調べ
僕らは連なり夜に凍えた
響く鐘の音は 靡(なび)く戸惑いさ
季節は誰も待たずに進んだ

「やればできるさ」 喧(やかま)しいよな
精神論じゃ騙せないような
虹路(にじ)を目掛け

春玄鳥 風を切って
蒼高く空に舞っていた
ひらひらり 不揃いでも羽根を揺らせよ
春玄鳥 風を切って
未だ見ぬ空を行く
零(ゼロ)を越えて僕ら翔けるよ
春に焦がれ僕らは舞うよ

険し刃風(やいばかぜ)  羽根を傷付けて
夜風は容赦なく吹き荒んだ
ある時は君が ある時は僕が
揺らした羽根で僕らは続いた

“形振(なりふ)り無視で”  繋ぎ続けた
感情論で構わないさ
未来(さき)を目掛け

春玄鳥 縁(えにし)組んで
朱に交わり合っていいじゃない
ふらふらり 傷付いても僕らは翔ぶよ
燕子花(かきつばた) 歌で詠んで
望みし夢を見る
刃の風も怖くないよ

群青の群れ抜けて
徒然なら掻き捨て
越えてきた 冬も夜も僕ら共に
青ざめた先で会おう
一瞬も一生も共に

涙はとうに枯れて
瞼の裏は暗くて
理解したその先でも
僕らは翔ぶよ

春玄鳥 夜を切って
未だ見ぬ朝へ行く
十五夜抜け いざよい春です
晴玄鳥(はれつばめ) 風を切って
蒼高く空に舞っていた
ひらひらり 不揃いでも羽根を揺らせよ
春玄鳥 風を切って
未だ見ぬ空を行く
零を越えて僕ら翔けるよ
記憶はひらり桜の中
春を行こう 僕ら行こう 何処までも

Русский перевод


Исполнитель: Hey! Say! JUMP
Песня: Весенняя ласточка
Аниме «Игра с нулевым счётом» 1й опенинг

Весенняя ласточка, рассекая ветер,
Затанцевала в высоком голубом небе
Среди лепестков сакуры, укутанных в воспоминания.

Исследуя морок метели, бушующей за зарождающимся солнцем,
Мы выстроились в ряд, закоченев в ночи.
Разносящийся звонок сбивает меня с толку.
Вот очередной сезон прошёл, никого не дожидаясь.

«Если возьмёшься за дело, всё получится» — мне надоело это слышать.
Меня не обмануть такими умозрительными теориями.
Мы нацелены на радужную дорогу.

Весенняя ласточка, рассекая ветер,
Затанцевала в высоком голубом небе.
Трепыхаясь, взмахни своими крыльями, даже если они неодинаковые.
Весенняя ласточка, рассекая ветер,
Направляется в небо, которого ещё не видела.
Мы можем летать, превзойдя нулевую отметку.
Мы танцуем в воздухе, тоскуя по весне.

Яростный острый как лезвие ветер повредил наши крылья –
Это ночной ветер так беспощадно разбушевался.
В то время ты, в то время я,
Мы продолжали лететь на наших дрожащий крыльях.

«Не беспокойся о внешнем виде» — мне плевать
На эти эмоциональные теории, которые продолжают соединять.
Мы нацелены на будущее.

Весенние ласточки сбиваются в стаю –
Разве это не нормально полагаться на товарищей?
Шатко, даже если нам больно, мы продолжаем лететь.
Слагая текст песни про ирисы,
Мы мечтаем о чём заблагорассудится.
Даже ветер в виде лезвий нам не страшен.

Пройдя сквозь стаю ультрамарина,
Отбрось то, что тебе кажется скучным.
Мы вместе преодолели зиму и ночи.
Так что давай встретимся за этой бледной дорогой.
Вместе на мгновение и на всю жизнь.

Слёзы уже давно высохли,
И за веками темным-темно.
Хотя это за гранью понимания,
Мы продолжаем лететь.

Весенняя ласточка, рассекая ветер,
Направляется в утру, которого ещё не видела.
Ночь новолуния прошла, и вот уже полнолуние весной.
Взбодрившаяся ласточка, рассекая ветер,
Затанцевала в высоком голубом небе.
Трепыхаясь, взмахни своими крыльями, даже если они неодинаковые.
Весенняя ласточка, рассекая ветер,
Направляется в небо, которого ещё не видела.
Мы можем летать, превзойдя нулевую отметку.
Наши воспоминания в трепыхающейся сакуре.
Идём сквозь весну, мы отправимся куда угодно.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: Spring swallow

Spring swallow, cutting through the wind,
Started dancing in the high blue sky
Among cherry blossoms, wrapped in the memories.

Exploring the haze of the blizzard, raging behind the dawning sun,
We lined up, frozen in the night.
The ringing bell confuses me.
Here another season has passed, without waiting for anyone.

«If you get down to business, everything will work out» — I’m tired of hearing this.
I’m not fooled by such speculative theories.
We’re aiming for the rainbow road.

Spring swallow, cutting through the wind,
Started dancing in the high blue sky.
Fluttering, flap your wings, even if they are not the same.
Spring swallow, cutting through the wind,
Heads to the sky, which she has not yet seen.
We can fly, going beyond zero mark.
We dance in the air, yearning for the spring.

A furious razor-sharp wind has damaged our wings —
It was the night wind, which raged so mercilessly.
You at that time, I at that time,
We continued to fly on our trembling wings.

«Don’t worry about looks» — I don’t give a damn
About these emotional theories, those keep connecting.
We’re aiming for the future.

Spring swallows huddle in a flock —
Isn’t it okay to rely on comrades?
Shaky, even if it hurts, we keep flying.
Composing the text of a song about irises,
We dream about whatever we like.
Even the wind in the form of blades is not terrible for us.

After passing through a flock of ultramarine,
Discard what seems boring to you.
Together we overcame the winter and nights.
So let’s meet behind this pale road.
Together for a moment and for the life.

The tears have long since dried up,
And behind the centuries dark-dark.
Though it’s beyond comprehension,
We keep flying.

Spring swallow, cutting through the wind,
Heads to the morning, which she has not yet seen.
The night of the new moon has passed, and now the full moon is in the spring.
Cheered swallow, cutting through the wind,
Started dancing in the high blue sky.
Fluttering, flap your wings, even if they are not the same.
Spring swallow, cutting through the wind,
Heads to the sky, which she has not yet seen.
Our memories are in fluttering sakura.
Let’s go through the spring, we’ll go anywhere.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный