Aqours — Kimi no Hitomi o Meguru Bouken (Love Live! Sunshine!!)

Исполнитель: Aqours
Песня: Kimi no Hitomi o Meguru Bouken / Приключения вокруг твоих глаз
Аниме: Love Live! Sunshine!! / Любовь в живую! Сияние!!
Описание: 9й сингл

Текст песни Русский перевод
Nazo wa nazo wa itsumo
Me no mae de chigau basho o hiraku
Nazo o nazo o hodoite
Kono sekai de asobou yo
Escape and Search on mind
Escape and Search on mind
Escape and Search on mind

Negai tozashicha susumenai
Hazukashigarazu kite yo
Hitori ja mienai tegakari
Issho naraba wakaru wakaru
Kurayami terasu you ni koe
Kimi ni todoke to yondemiru
Tsunagaru hazu to shinjitara
Kiseki no you na hikari de

Bokutachi wa meguriau ne
Mune ga atsuku naru yo!

Boku wa kimi o miteru
Kimi no me ni boku o utsushite yo
«Sagashite» to kokoro ga
Ookina kodou todoketagaru
Nazo ga nazo ga motto
Tokimeki e to kawaru you ni
Escape and Search on mind
Escape and Search on mind
Escape and Search on mind

Geemu ga hajimaru nozonda sono toki
Mekurumeku mirai nozonda sono toki
Bouken to yonde ii yo koi mitai ni ima
Tomaranai jetto kousutaa no suriru
Kurayami koso hontou no koto ga
Ukabi ga agaru to omoun da
Tsunagaru hazu to shinjiru yo
Kiseki no you na hikari ga

Bokutachi wo maneki
Kotae no chikaku ni iru yotte
Kanjisasetekureru
No wa honnou tekina mono sa
Sara ni atsuku!

Nazo wa nazo wa itsumo
Me no mae de chigau basho o hiraku
«Mitsuketa» no kotoba o
Matteru yo hayaku sagashite yo
Nazo wo nazo o hodoite
Kono sekai de asobou yo

Shiranai koto ga ippai de
Ah soredemo saki e susumou yo
Tashikamenakucha nanimo kawaranai kara

Nazo o nazo o hodokeba
Hitori ja nai yo ne
(Hitori ja nai yo ne)

Boku wa kimi o miteru
Kimi no me ni boku o utsushite yo
«Sagashite» to kokoro ga
Ookina kodou todoketagaru
Nazo ga nazo ga motto
Tokimeki e to kawaru you ni
Asobou yo
Escape and Search on mind
Escape and Search on mind
Escape and Search on mind
Escape and Search on mind

Одна тайна всегда раскрывает
Перед нами местонахождение другой тайны.
Разгадывая одну тайну за другой,
Давай играть в этом мире!
Вырвись и ищи своим умом!
Вырвись и ищи своим умом!
Вырвись и ищи своим умом!

Запирая свои желания, ты не сможешь двигаться дальше,
Так что не стесняйся, иди сюда!
В одиночку не разглядеть все подсказки,
Но вместе мы разберёмся с ними, мы поймём их.
Чтобы мой голос осветил тьму,
Я назову его посланием для тебя,
Если ты веришь, что мы должны быть связаны
Этим чудесным светом.

Мы случайно встречаемся,
От чего моё сердце становится страстнее!

Я смотрю на тебя –
Запечатали же меня в своих глазах!
«Найди меня!» — так моё сердце
Желает заявить о том, как оно громко стучит.
Чтобы тайны одна за другой
Превращались в ещё больший трепет…
Вырвись и ищи своим умом!
Вырвись и ищи своим умом!
Вырвись и ищи своим умом!

То время, когда мы хотели, чтобы игра началась,
То время, когда мы желали ослепительного будущего,
Можно назвать приключением, теперь это похожее на любовь
Непрекращающееся возбуждение на американских горках.
Я думаю, что тьма вполне реальна,
Так что из неё можно вынырнуть.
Я верю, что мы должны быть связаны,
Так что этот чудесный свет…

Благодаря тому, что мы так близко
К ответу, который нас манит,
Что-то на уровне инстинктов
Заставляет нас почувствовать его
Ещё страстнее!

Одна тайна всегда раскрывает
Перед нами местонахождение другой тайны.
Я жду от тебя слов: «Нашёл!»,
Так что быстрее ищи!
Разгадывая одну тайну за другой,
Давай играть в этом мире!

Есть ещё так много неведомого нам,
Ах, но всё равно давай продолжать идти вперёд!
Потому что мы должны убедиться, что ничего не меняется.

Когда ты разгадываешь одну тайну за другой,
Ты не одинок в этом!
(Ты не одинок)

Я смотрю на тебя –
Запечатали же меня в своих глазах!
«Найди меня!» — так моё сердце
Желает заявить о том, как оно громко стучит.
Чтобы тайны одна за другой
Превращались в ещё больший трепет…
Давай играть!
Вырвись и ищи своим умом!
Вырвись и ищи своим умом!
Вырвись и ищи своим умом!
Вырвись и ищи своим умом!

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный