Kessoku Band — Distortion!! (Bocchi the Rock! ED1)

Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Song title: Distortion!!
Anime «Bocchi the Rock!» 1st ending theme

Lyrics


Fumitsukerareta kodoku to pedaru kara
Nandomo narihibiku neiro ga hoho ni tsutau
Uchitsukerareta kodoku ni
Sunea no rizumu ga kasanatte
Tashika na kodou ni naru

Dareka kokoro no noizu wo totte
Watashi wo nozoite yo
Daremo kokoro no oku ni wa irenai keredo
Kitai shiteshimau sonna yoru

Distortion it’s Motion
Hajimattara mou tomaranai
Meidai mo seitai de furuwaserareru sa
Sou darou
Disukoodo itsumo sou
Majiwaranai sono kokoro wo tsunagitai
Hajikko demo

Nagetsukerareta kotoba ga
Itsumademo nandaka kienai mama
Yuugure no kage mitai ni
Oikakerarete tomareba nomikomaresou de
Hisshi de hashitte mata yoru wo matsun da

Distortion it’s Motion
Hajimattara mou kowakunai
Souon to gouon de wasurerareru kara
Sou darou
Disuboodo dengen wo tsunagu
Hoshi akari no you ni hikaridase
Watashi dake no oto

Gitaa no gen ga yureru tabi
Yuruganai mono ni kawatteyuku
Yubisaki ga kataku naru tabi
Kono ishi mo kataku naru no

Disutooshon no neiro
Koreppocchi ja mada owaranai
Saizen de haigein wo uketometemite yo
Konya mo

Distortion it’s Motion
Hajimattara mou tomaranai
Seigen mo keiken de nurikaerareru sa
Sou darou
Disutooshon itsumo sou
Sanou oikoshite kokoro ga hashiridasu
Kimi no hou e to

Tsugi no oto ni esukooto
Hibi no urei ni disutooshon
Hitori no yoru narasu koodo
Kimi mo onaji kai?
Risouzou oikaketa hibi
F koodo kakinarasun da disutooshon
Boryuumu wo furikiru yo

歌詞


歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: Distortion!!
アニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」エンディング・テーマ1

踏みつけられた孤独とペダルから
何度も鳴り響く音色が頬に伝う
打ちつけられた孤独に
スネアのリズムが重なって
確かな鼓動になる

誰か心のノイズをとって
わたしを覗いてよ
誰も心の奥には入れないけれど
期待してしまう そんな夜

Distortion it’s Motion
始まったらもう止まらない
命題も声帯で震わせられるさ
そうだろう
ディスコード いつもそう
交わらないその心を繋ぎたい
端っこでも

投げつけられた言葉が
いつまでもなんだか消えないまま
夕暮れの影みたいに
追いかけられて 止まれば飲み込まれそうで
必死で走って また夜を待つんだ

Distortion it’s Motion
始まったらもう怖くない
騒音と轟音で忘れられるから
そうだろう
ディスボード 電源を繋ぐ
星灯りのように光り出せ
わたしだけの音

ギターの弦が揺れるたび
揺るがないものに変わってゆく
指先が硬くなるたび
この意志も固くなるの

ディストーションの音色
これっぽっちじゃまだ終わらない
最前でハイゲインを受け止めてみてよ
今夜も

Distortion it’s Motion
始まったらもう止まらない
制限も経験で塗り替えられるさ
そうだろう
ディストーション いつもそう
左脳追い越して心が走り出す
君の方ほうへと

次の音にエスコート
日々の憂いにディストーション
ひとりの夜 鳴らすコード
君も同じかい?
理想像 追いかけた日々
Fコード 掻き鳴らすんだディストーション
ボリュームを振り切るよ

Русский перевод


Исполнитель: Kessoku Band
Песня: Искажение!!
Аниме «Одинокий рокер!» 1й эндинг

Тембр звука, который снова и снова разносится от одиночества и педали,
Когда я на них давлю, стекает по моим щекам.
Ритм малого барабана перекрывается
С поразившим меня одиночеством,
Превращаясь в твёрдые пульсации.

Кто-нибудь, уберите шум с моего сердца
И загляните внутрь меня.
Никто не может проникнуть в моё сердце,
Но это такая ночь, когда я надеюсь на это.

Искажение – это движение.
Как только оно начинается, его уже не остановить.
Любые суждения можно поколебать голосовыми связками.
Ведь так же?
С разладом всегда так,
Я хочу соединить наши разрозненные сердца
Хотя бы их кончиками.

Брошенные мной резкие слова
Отчего-то больше никак не исчезают,
Как тень в сумерках.
Они преследуют меня – если я остановлюсь, мне кажется, они поглотят меня.
Поэтому я отчаянно бегу, ожидая, когда снова наступит ночь.

Искажение – это движение.
Как только оно начинается, оно уже не страшно,
Потому что шум и грохот помогают забыть его.
Ведь так же?
Разлад подключён к источнику питания.
Засияй, как звёздный свет,
Мой собственный звук!

Каждый раз, когда струны гитары колеблются,
Они превращаются во что-то непоколебимое.
Каждый раз, когда мои пальцы затвердевают,
Моя воля также становится твёрдой.

Тембр искажения
Ни в малейшей степени ещё не закончился.
Нужно попробовать принять недавнее его высокое усиление
И сегодня ночью.

Искажение – это движение.
Как только оно начинается, его уже не остановить.
Любые ограничения могут быть перекроены опытом.
Ведь так же?
С искажением всегда так,
Обгоняя моё левое полушарие, моё сердце бросается бежать
Прямо к тебе.

Он сопровождает меня к следующему звуку
И вносит искажение в мои повседневные страдания,
Аккорд, который я играю ночью в одиночестве.
С тобой то же самое?
Все эти дни я гналась за образом своего идеала.
Я играю аккорд F, и искажение
Заставляет зашкаливать стрелку громкости…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Anime «The Lonely Rocker!» 1st ending theme

The timbre of the sound, which again and again spreads from loneliness and the pedal,
When I press on them, it runs down my cheeks.
The rhythm of the snare overlaps
With the loneliness, that hits me,
Turning into the solid pulsations.

Somebody, take the noise off my heart
And look inside of me
Nobody can get into my heart,
But it’s the kind of night, when I hope so.

Distortion it’s motion.
Once it starts, it can’t be stopped.
Any judgment can be shaken by the vocal cords.
Isn’t it?
It’s always like this with discord,
I want to connect our disparate hearts
At least with their tips.

The harsh words I’ve thrown,
For some reason they don’t disappear anymore,
Like a shadow at dusk.
They’re chasing me — if I stop, I think they’ll swallow me up.
So I’m running desperately, waiting for the night to fall again.

Distortion it’s motion.
Once it starts, it’s no longer scary,
Because the noise and the roar help to forget it.
Isn’t it?
The disboard is connected to the power supply.
Shine like starlight,
My own sound!

Every time the guitar strings shake,
They turn into something unshakable.
Every time my fingers harden,
My will also becomes firm.

The timbre of distortion
Hasn’t ended in the slightest.
I should try to accept its recent high gain
Tonight again.

Distortion it’s motion.
Once it starts, it can’t be stopped.
Any restrictions can be redrawn by experience.
Isn’t it?
It’s always like that with distortion,
Overtaking my left brain, my heart takes off running
Straight to you

It escorts me to the next sound
And introduces distortion my daily misery,
The chord I play alone at night.
Is it the same with you?
All these days I have been chasing the image of my ideal.
I’m playing an F chord, and distortion
Is making the volume dial go wild…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный