Kessoku Band — Chiisana Umi (Bocchi the Rock!)

Artist: Kessoku Band [Gotoh Hitori (Aoyama Yoshino), Ijichi Nijika (Suzushiro Sayumi), Yamada Ryo (Mizuno Saku), Kita Ikuyo (Hasegawa Ikumi)]
Song title: Chiisana Umi
Anime «Bocchi the Rock!»

Lyrics


Aa mata kyou ga owacchau no ka
Nanika hitotsu demo boku wo kaerareta kai?
Mou modoru koto no nai
Toki ga taida na manako de boku wo miteru

Kono mama ja kitto mada susumenai tte wakatteta
Korekkiri ja tannai yo motto shigeki wo choudai
Irochigai ja iyan naru yo mou boku wa boku dake nan dakara
Akirame wo akiramete

Sanzan naite nakiharashite kareta umi ga
Mata kyou mo asu wo korizu ni sagashiteru
Kantan na koto bakkari ja tsumannai kamo
Ima yori mo sukoshi dake akaruku naretara ii na

Nee mada kyou wa owacchainai
Hari wa sasedo boku no nemuke wa konai
Isso asa ga konakereba
Marumeta senaka ga mata chiisaku naru

Itsu made matte mo boku wa boku nan da yo
Kawaranai no mo boku no boku no sei
Sore demo nanika chotto chotto de ii
Boku no hikari ni natte yukisaki wo terashitekure yo

Itsudatte boku wa sumikko kakurete umi wo tsukutta
Kanzen muketsu no shujinkou mitai ni wa narenai shoubun
Konna murabito A mitai na boku ni wa nanimo dekinai yo
Semete kono umi de oyogasete

Sanzan ame ni furaretatte waratteirareru
Kimi no koto futsuu ni urayamashii kedo
Dandan boku mo kimi mitai ni tsuyoku natte sa
Ima yori mo sukoshi dake sunao ni waraemasu you ni

Itsuka mata tooku de aetara te wo burikaeshite

歌詞


歌手: 結束バンド [後藤ひとり(青山吉能)、伊地知虹夏(鈴代紗弓)、山田リョウ(水野朔)、喜多郁代(長谷川育美)]
曲名: 小さな海
アニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」

あぁ また今日が終わっちゃうのか
何か一つでも 僕を 変えられたかい?
もう 戻ることのない
時間が怠惰な 眼で 僕を見てる

このままじゃきっとまだ 進めないって分かってた
これっきりじゃ足んないよ もっと刺激を頂戴
色違いじゃ嫌んなるよ もう僕は僕だけなんだから
諦めを諦めて

散々泣いて泣き腫らして 枯れた海が
また今日も明日を 懲りずに探してる
簡単なことばっかりじゃ つまんないかも
今よりも少しだけ 明るくなれたらいいな

ねぇ まだ今日は終わっちゃいない
針は指せど 僕の眠気は来ない
いっそ 朝が来なければ
丸めた背中がまた 小さくなる

いつまで待っても 僕は 僕なんだよ
変わらないのも 僕の 僕のせい
それでも何か ちょっと ちょっとでいい
僕の光になって 行き先を照らしてくれよ

いつだって僕は隅っこ 隠れて海を作った
完全無欠の主人公みたいには なれない性分
こんな村人Aみたいな 僕には何も出来ないよ
せめて この海で泳がせて

散々雨に降られたって 笑っていられる
君のこと 普通に 羨ましいけど
だんだん僕も君みたいに 強くなってさ
今よりも 少しだけ 素直に笑えますように

いつかまた遠くで 会えたら手を振り返して

Русский перевод


Исполнитель: Kessoku Band
Песня: Маленькое море
Аниме «Одинокий рокер!»

Ах, очередной день снова подходит к концу?
Интересно, смогла ли я хоть что-то изменить в себе?
Время, которое невозможно отмотать назад,
Смотрит на меня своим ленивым взглядом.

Я знала, что, оставив всё как есть, я наверняка всё так же буду не в состоянии двигаться вперёд.
Этого не достаточно, мне нужно ещё больше стимулов.
Меня начинают раздражать разные цвета, потому что у меня есть только я сама.
Пора выкинуть мысли от том, чтобы сдаться.

Горько расплакавшись, разбухнув от слёз и в итоге иссохнув,
Море сегодня опять ищет завтрашний день, не вынеся ничего из этого горького опыта.
Делать одни только простые вещи может быть довольно скучно.
Хотела бы я стать немного более открытой, чем я есть сейчас.

Знаешь, сегодняшний день ещё не подошёл к концу.
Хотя стрелки часов указывают, что время настало, сонливость всё никак не приходит ко мне.
А было бы лучше, если бы утро так и не наступило,
Чтобы моя скрученная спина опять немного уменьшилась.

Сколько бы я ни ждала, я всё так же буду самой собой.
Это моя вина, что я не меняюсь, это моя вина.
Но даже так, хоть кое-то изменение, хоть кое-то меня устроит.
Так стань же моим светом, освети место моего назначения!

Я всё время забивалась в какой-то угол и создавала там море.
Я по своей натуре не в состоянии стать кем-то похожим на безупречного главного героя.
Я ничего не могу поделать с тем, что я подобна простому деревенскому жителю А.
Но, по крайней мере, дай мне искупаться в этом море.

Даже если ты попадаешь под проливной дождь, ты всё равно можешь продолжать смеяться.
Хотя обычно я завидую тебе по этому поводу,
Но постепенно я тоже становлюсь сильнее, как и ты.
Хотела бы я смеяться хоть немного больше открыто, чем сейчас.

Если однажды мы встретимся вновь где-то далеко, пожалуйста, помаши мне в ответ…

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: The Little Sea
Anime «The Lonely Rocker!»

Ah, another day is coming to an end again?
I wonder if I could at least change something in myself?
Time, which cannot be rewound,
Looks at me with its lazy eyes.

I knew that, if I left things as they were, I would probably still be unable to move forward.
It’s not enough, I need more incentives.
The different colors start to annoy me, because I have only myself.
It’s time to throw out the thought of giving up.

Begun bitterly cry, swollen with tears and eventually withered,
The sea today is again looking for tomorrow, without learned anything from this bitter experience.
Doing simple things alone can be quite boring.
I wish I could become a little more open than I am now.

You know, today is not over yet.
Although the hands of the clock indicate that the time has come, the drowsiness still doesn’t come to me.
And it would be better, if the morning never came,
So that my twisted back would again decrease a little.

No matter how long I wait, I’ll still be myself.
It’s my fault that I don’t change, it’s my fault.
But even so, at least some change, at least some could suit me.
So become my light, illuminate the place of my destination!

I always hid in some corner and created the sea there.
I’m by nature incapable of becoming someone like the perfect protagonist.
I can’t help that I’m like a simple villager A.
But at least let me swim in this sea.

Even if you get caught in the pouring rain, you can still keep laughing.
Although I usually envy you about it,
But gradually I also become stronger, just like you.
I wish I could laugh a little more openly than I do now.

If one day we meet again somewhere far away, please, wave back to me…

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный