Kawano Marina — Kieru daydream (Nekomonogatari (Kuro) ED)

Исполнитель: Kawano Marina
Песня: Kieru daydream / Исчезающие грёзы
Аниме: Nekomonogatari (Kuro) / Истории кошки (чёрная глава)
Описание: эндинг

Текст песни Русский перевод
Soredemo bokutachi wa
Shimeshi awaseta you ni
Monowakari yoku warau darou
Tameiki wa sono mama
Shinkokyuu ni kaete
Tsutanasa no ii wake mo sezu ni

Kimi ga nozomu koto wo
Zutto matteiru yo
Mada ma ni au to ieba
Uso ni naru no kana

Sukuwaretai wake ja nai
Mukuwaretai wake ja nai
Koware sou ni tada sakebitai dake
Itsudatte negatterunda
Horonigai interference
Kyoukaisenjou de fureta
Kieru daydream

Uchikudaku honne wa
Dorehodo no itami de
Nibusa wo hisomeru no darou
Sasayaka na zetsubou to
Muboubi na genjitsu wa
Arifurete shimaeba ii ne

Itsuka kawaru made no
Nagai PUROROOGU wo
Kitto bokutachi wa sorotte
Yume de miterunda

Sukuwarenai wake ja nai
Mukuwarenai wake ja nai
Onaji kurai kizutsuiteiru dake
Kimi ga soko ni iru nara
Setsunakute kamawanai sa
Ima ga tsunagaru saki mo
Mitsukerareru yo

Wasureru koto nante kitto dekinai
Omoidasanakutatte koko ni arunda
Sore wa towa to yoberu hodo no
Nanika ja nai kamoshirenai kedo
Ii yo ii yo furimukazu ni

Kimi ga nozomu koto wo
Zutto matteiru yo
Donna yarikirenai asa mo
Warai kaesu kara

Sukuwaretai wake ja nai
Mukuwaretai wake ja nai
Koware sou ni tada sakebitai dake
Itsudatte negatterunda
Horonigai interference
Kyoukaisenjou de fureta
Kieru daydream

Чтобы мы всё-таки
Договорились друг с другом,
Я наверно улыбнусь, делая вид, что всё понимаю.
И превращая свой вздох
В глубокий вдох,
Я не буду хоть как-то оправдаться.

Я всё время жду того,
Чего ты так желаешь.
Если бы я сказала, что всего лишь этого мне достаточно,
Интересно, стало бы это ложью…

Не то чтобы я хотела, чтобы меня спасли…
Не то чтобы я хотела, чтобы меня вознаградили…
Мне просто хочется кричать от ощущения, что вот-вот развалюсь.
Мне всегда хочется
Горьковатого вмешательства,
Что над самой границей касается
Моих исчезающих грёз.

Насколько же сильной болью
Можно понизить резкость
Моего реального намерения всё раздробить?
Вот если бы маленькое отчаяние
И беззащитная действительность
Стали обычным делом…

Длинный пролог, до тех пор,
Пока он когда-нибудь не сменится чем-то другим,
Мы, несомненно, все до одного,
Видим в своих снах.

Не то чтобы я хотела, чтобы меня спасли…
Не то чтобы я хотела, чтобы меня вознаградили…
Я просто страдаю, так же как и ты.
Но если ты находишься там,
Мне всё равно, что мне так тяжело.
Ведь сейчас я смогу найти то место,
Где мы будем связаны.

Я, несомненно, никогда не смогу забыть этого.
Даже если я не вспоминаю, оно находился здесь, во мне.
Может быть, это не что-то такое,
Что можно было бы назвать вечностью.
Но всё хорошо… хорошо… я не оглядываюсь назад!

Я всё время жду того,
Чего ты так желаешь,
Потому что, каким бы нестерпимым ни было утро,
Ты вновь улыбаешься.

Не то чтобы я хотела, чтобы меня спасли…
Не то чтобы я хотела, чтобы меня вознаградили…
Мне просто хочется кричать от ощущения, что вот-вот развалюсь.
Мне всегда хочется
Горьковатого вмешательства,
Что над самой границей касается
Моих исчезающих грёз.

Русский перевод с японского: Просветленный

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте

Просветленный