Kalafina — Kagayaku Sora no Shijima ni wa (Kuroshitsuji II ED2)

Artist: Kalafina
Song title: Kagayaku Sora no Shijima ni wa
Anime «Kuroshitsuji II» 2nd ending theme

Lyrics


Tsumetai namida wo tataete
Toki ga michiru koro
Anata wa hikari wo sagashite
Yami wo hiraku darou

Akane no utagoe
Sono mune wo somete yuku
Eien ni kogarete
Chiriisogu shirabe no you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Watashi no niwa ga aru
Itsuka anata ga tadoritsuku
Migiwa no kanata ni

Tsuki wo mamoru yoru no yami ga
Sasayaku komuriuta
Nakanai kodomo no hitomi ga
Yume ni nureru made

Sayonara
Nidoto wa aenai anata dakara
Itoshiku kuruoshiku
Yoru wa mune wo eguru you ni

Kagayaku sora no shijima ni wa
Anata no ie ga aru
Tsuki no ochiru yami no mukou
Minamoto e kaeru
Hosoi michi

歌詞


歌手: Kalafina
曲名: 輝く空の静寂には
アニメ「黒執事II」エンディング・テーマ2

冷たい涙をたたえて
時が満ちる頃
貴方は光を探して
闇を開くだろう

茜の歌声
その胸を染めて行く
永遠に焦がれて
散り急ぐ旋律(しらべ)のように

輝く空の静寂(しじま)には
私の庭がある
何時か貴方が辿り着く
汀(みぎわ)の彼方に

月を守る夜の闇が
囁く子守唄
泣かない子供の瞳が
夢に濡れるまで

さよなら
二度とは会えない貴方だから
愛しく狂おしく
夜は胸を抉るように

輝く空の静寂には
貴方の家がある
月の堕ちる闇の向こう
みなもとへ還る
細い路

Русский перевод


Исполнитель: Kalafina
Песня: В безмолвии сияющего неба
Аниме «Тёмный дворецкий 2» 2й эндинг

Когда наполнишься холодными слезами,
И час назначенный настанет,
В поисках лучика света
Ты наверняка разверзнешь тьму.

Пурпурный мелодичный голос
Раскрасит твою грудь,
Как мелодия, что стремительно рассеивается,
Сгорая от тоски по вечности.

В безмолвии сияющего неба
Находится мой сад.
Когда-нибудь ты наконец достигнешь
Противоположного берега.

Тьма ночи, хранящая луну,
Напевает колыбельную песню,
Пока глаза больше не плачущих детей
Пропитываются снами.

Прощай…
Ведь мне не суждено увидеть тебя вновь.
Мне кажется, что ночь
Заботливо, но безумно пронзает мою грудь.

В безмолвии сияющего неба
Находится твой дом.
По ту сторону тьмы, где погружается луна,
Пролегает узкая тропинка,
Возвращающая нас к истоку.

Русский перевод с японского: Просветленный

English translation


Song title: In the Silence of the Shining Sky
Anime «Black Butler 2» 2nd ending theme

When you’re filled with cold tears,
And the appointed hour will come,
Looking for a ray of light,
You will surely unearth the darkness.

A purple melodious voice
Will color your chest,
Like a melody, which quickly dissipates,
Burning with longing for eternity.

In the silence of the shining sky
There is my garden.
Someday you will finally reach
The opposite shore.

The darkness of the night, that keeps the moon,
Sings a lullaby,
Until the eyes of children, which no more cry,
Are soaking with dreams.

Goodbye…
Because I’m not destined to see you again.
It seems to me that the night
Carefully, but madly pierces my chest.

In the silence of the shining sky
There is my garden.
On the other side of darkness, where the moon is sinking,
There is a narrow footpath,
Which bring us back to the origin.

English translation from japanese: Prosvetlennyi

Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group

Просветленный