Artist: Jin feat. Lia
Song title: Days
Anime «Mekakucity Actors» ending theme
Lyrics
Imi no nai mama de jikan wa sugite
Rikaishiyou to shite kizuita
Tooku hanareta waraigoe ga mou
Doko ni mo kikoenai
Namida ga ochiru
Kore ga mirai da to yuu nara isso
Yarikirenai asu wo tebanashite
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
Kureru sekai no namida wo shitte
Afuredasu rifujin wo kazoete mo
Konna hibi wo okuru imi wa
Kitto mitsukerarenain da
Jikan wasusumi tokei no
Hariwa to maru no
Onaji you ni nandomo
Egao no nai hibi ni tojikomotte mo
Imi ga nai koto ni kidzuiteru deshou
Ano hitazuneta kotoba no imi wa
Moushiru koto ga dekinai no ni
Mou yamete itakute itakute tamaranai
Namida mo kareteshimau hodo ni
Kieteshimau hodo ni
Kore ga mirai da to yuu nara zutto
Ano mama de itakatta da nante
Koe mo kikoenai basho de hitori naite mo
Kureru sekai wa dare ka wo sotto
Dakishimeru koto nante shinai kara
Konna hibi wa suteteshimaou
Soshite mirai mo sekai mo norotte
Yarikirenai asu mo tebanashite
Koe no kikoenai basho ni hitori de iyou
Kureru mirai ga dokoka de sotto
Oto mo naku rifujin ni hateru no wo
Yume no naka de negau hibi ga
Ashita owarimasu you ni
Imi mo nai mama de jikan wa sugita
Dare mo kidzukanai mama
歌詞
歌手: じん feat. Lia
曲名: デイズ
アニメ「メカクシティアクターズ」エンディングテーマ
意味のないままで 時間は過ぎて
理解しようとして 気付いた
遠く離れた笑い声がもう
どこにも聞こえない
涙が落ちる
これが未来だと言うならいっそ
遣り切れない明日を手放して
声の聞こえない場所に 一人で居よう
暮れる世界の涙を知って
溢れ出す理不尽を数えても
こんな日々を 送る意味は
きっと見つけられないな
時間は進み
時計の針は止まるの
同じように何度も
笑顔のない日々に 閉じ篭っても
意味がないことに 気付いてるんでしょう
あの日訊ねた 言葉の意味は
もう知ることが出来ないのに
もうやめて 痛くて痛くて 堪らない
涙も枯れてしまう程に
消えてしまう程に
「これが未来だと言うなら、
ずっとあのままで居たかった」だなんて
声も聞こえない場所で 一人泣いても
暮れる世界は誰かをそっと
抱きしめることなんてしないから
こんな日々は 捨ててしまおう
そして未来も世界も呪って
遣り切れない明日も手放して
声の聞こえない場所に 一人で居よう
暮れる未来が何処かでそっと
音もなく理不尽に果てるのを
夢の中で 願う日々が
明日终わりますように
意味もないままで 時間は過ぎた
誰も 気付かないまま
Русский перевод
Исполнитель: Jin feat. Lia
Песня: Дни
Аниме «Актёры ослеплённого города» эндинг
Время для меня проходит абсолютно бессмысленно,
Я пыталась понять это и, наконец, заметила:
Удалившиеся от меня звуки смеха
Я уже больше нигде не слышу,
И у меня капают слёзы.
Если ты говоришь, что это моё будущее,
То лучше уж я отпущу это невыносимое завтра
И останусь в одиночестве в месте, куда не доносятся голоса.
Я знаю слёзы этого подходящего к своему концу мира,
Даже если подсчитываю всю его переливающуюся через край несправедливость.
Проводить свои дни таким образом,
Конечно, бессмысленно.
А время идёт вперёд,
И стрелки часов всё так же,
Неизменно, раз за разом замирают.
Даже если в эти лишённые улыбок дни сидишь безвылазно дома,
В этом нет никакого смысла, ты же видишь это?
В тот день я расспрашивала, в чём же смысл этих слов,
Несмотря на то, что я уже не могла его познать.
Перестань уже, это больно, больно и настолько невыносимо,
Что даже слёзы мои иссякнут,
Просто сотрутся без следа.
«Если ты говоришь, что это моё будущее,
То я бы всегда хотела пребывать в таком состоянии!», —
Даже если буду плакать в одиночестве в месте, куда не доносятся никакие голоса.
Этот подходящий к своему концу мир
Не может кого-нибудь укутать своей мягкостью,
Так я что собираюсь навсегда оставить такие дни.
И тогда я прокляну этот мир и его будущее
И даже отпущу это невыносимое завтра
И останусь в одиночестве в месте, куда не доносятся голоса.
Чтобы в этом подходящем к своему концу будущем
Где-то мягко и беззвучно закончилась несправедливость этого мира,
Я молилась день за днём в своих снах,
Чтобы завтра этим дням пришёл конец.
Время прошло абсолютно бессмысленно,
Но все продолжают пребывать в неведении.
Русский перевод с японского: Просветленный
English translation
The time passes absolutely meaninglessly for me,
I tried to figure it out and finally noticed:
Sounds of laughter receding from me,
I can’t hear it anywhere else
And I’m in tears.
If you say that this is my future,
Then I’d better let go of this unbearable tomorrow
And be alone in a place where no voices can be heard.
I know the tears of this world coming to an end,
Even if I count all its overflowing injustice.
Spending my days this way
Is of course pointless.
And time goes on
And the hands of the clock are still the same
Invariably freeze over and over again.
Even if in these days without smiles you sit around at home,
It doesn’t make any sense, can you see it?
On that day I asked what the meaning of these words,
Despite the fact that I could no longer recognize it.
Stop it already, it hurts, it hurts and it’s so unbearable,
That even my tears will dry up,
Just disappear without a trace.
«If you say that this is my future,
Then I would always like to be in this state! ”, —
Even if I cry alone in a place where no voices can be heard.
This world coming to an end
Can’t wrap anyone in its softness,
So I’m going to leave those days forever.
And then I’ll curse this world and its future
And even let go of this unbearable tomorrow
And be alone in a place where no voices can be heard.
So that in this future coming to an end
Somewhere softly and soundlessly the injustice of this world ends,
I prayed day by day in my dreams
That tomorrow these days would end.
Time has passed absolutely meaninglessly,
But everyone continues to be ignorant.
English translation from japanese: Prosvetlennyi
Все свежие новости переводов читайте в группе в контакте и в группе в телеграм
Read all the latest translation news in telegram group